Apocalipse 10
Ma Mʉweni Sulumani ge Melefit (MUY) vs NTLH
1 Eslini nìpi *məslər ge Melefit nahaŋ njəɗa-njəɗani àhəraya e melefit ba. Məslər gani nani àbakababiyu endʉwi ga maklaɓasl, ahàr gayaŋ ni mefeɗeni àna makwal, meleher gayaŋ akaɗa fat, asak gayaŋ day tə̀zavu ata arəɗ ga aku ya agəs zlam gədək ni.
1 Então vi outro anjo forte, que estava descendo do céu. A sua roupa era uma nuvem, e ele tinha um arco-íris na cabeça. O seu rosto era como o sol, e as pernas eram como colunas de fogo.
2 Wakita gʉziteni àfəŋ kà məslər ni a ahar bu məzləkabana. Àfəkaɗki asak ga ɗaf gayaŋ ni ka *dəluv gəɗakani, asak ga gəjar gayaŋ ni ti ni ka haɗ.
2 O anjo tinha um livrinho aberto na mão. Ele pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo, sobre a terra
3 Naŋ nakəŋ àzlah kay kay akaɗa ga mazlahku ya avalahay ni. Àra àzlaha nahkay ti nìci avər ahəŋgrifəŋbiyu, àdi aday sak adəskəla.
3 e gritou com voz muito forte, que parecia o rugido de leões. Depois que gritou, os sete trovões responderam com um estrondo.
4 Nàra nìcia ga avər ya àdi aday na ti nawayay nəbəki ere ye ti aday ga avər tə̀ɗəm ni. Ay ti nìci dəŋgu ga maslaŋa nahaŋ àhəndabiyu e melefit bu, àɗəm : « Ere ye ti aday ga avər tə̀ɗəm ni ti kə̀bəki ba, kə̀hi ma gani ana maslaŋa ba daya. »
4 No momento em que eles falaram, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: — Guarde em segredo o que os sete trovões disseram. Não escreva nada.
5 Eslini məslər ge Melefit ya ti àfəkaɗki asak bəlaŋ ka dəluv gəɗakani, asak bəlaŋ gani ti ni ka haɗ ni àtəloru ahar ga ɗaf agavəla,
5 Depois o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 àmbaɗay àna slimi ge Melefit dək aɗaba Melefit ti naŋ àbu ga kaŋgay-kaŋgayani, àgraya məlaŋ ya agavəla na akaba zlam ya ti a huɗ gani bu na ɗek, àgraya haɗ akaba zlam ya ti tə̀ki na ɗek, àgraya yam akaba zlam ya ti a huɗ gani bu na ɗek. Məslər ge Melefit nakəŋ àmbaɗay, àɗəm : « Ere gani ara agravu nihi hʉya eɗeɗiŋ, sarta gani àbi.
6 e fez um juramento em nome de Deus, que vive para todo o sempre, que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que existe neles. O juramento foi este: — Não vai demorar mais.
7 Ay ka fat ya ti məslər ge Melefit ya ti adəskəlani ni emivia mezlelim gayaŋ na nahəma, Melefit emendeveriŋ zlam gayaŋ maŋgahani ni. Zlam maŋgahani nani ti àhia ma gana ahaslana ana ndam məgri tʉwi ya tahəŋgaray *pakama gayaŋ na. »
7 Quando o sétimo anjo tocar a trombeta, Deus cumprirá o seu plano secreto, como anunciou aos seus servos , os profetas .
8 Eslini maslaŋa ya ti àhubiyu ma kwa e melefit bu ni àhu keti : « Ru kaza wakita məzləkabana ya àfəŋ a ahar bu kà məslər ge Melefit micikeni jika, asak bəlaŋ ka dəluv gəɗakani, asak bəlaŋ gani ti ni ka haɗ na ni. »
8 Então a voz do céu que eu tinha ouvido falou outra vez comigo, dizendo: — Vá até o anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra e pegue o livro aberto que ele tem na mão.
9 Nahkay nə̀rəkioru ka məslər nakəŋ, nə̀hi mə̂vu wakita gʉziteni ya àfəŋ ni. Eslini àhəŋgrufəŋ, àhu : « Za ti kândavù. A ma gayak bu nahəma, amanja new-new akaɗa amu, eminjʉa a huɗ va ti emigi ɓilek-ɓilek. »
9 Eu fui e pedi ao anjo o livrinho, e ele me disse: — Pegue o livrinho e coma-o. No seu estômago ele ficará azedo, mas na sua boca será doce como mel.
10 Eslini nə̀zafəŋa wakita gʉziteni na kà məslər na, nə̀vi ana ma tiyuk. A ma goro bu nahəma, new-new akaɗa amu, ay nàra nànda ti ègia ɓilek-ɓilek a huɗ goro ni ba.
10 Aí peguei o livrinho da mão do anjo e o comi, e na minha boca ele era doce como mel. Mas, depois que o engoli, o meu estômago ficou azedo.
11 Tə̀hu keti : « Melefit àɗəmkia ma ka jiba gərgərana, ke mis ga haɗ gərgərana, ke mis ya təɗəm ma həma gərgərana, akaba àki ka bəbay gatayana ɗek. Ahàr àɗəm kə̂həŋgri ma gayaŋ nani ana tay kwa. »
11 Então me disseram: — Você precisa anunciar outra vez a mensagem de Deus a respeito de muitas nações, raças, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.