Apocalipse 10
Ma Mʉweni Sulumani ge Melefit (MUY) vs BKJ
1 Eslini nìpi *məslər ge Melefit nahaŋ njəɗa-njəɗani àhəraya e melefit ba. Məslər gani nani àbakababiyu endʉwi ga maklaɓasl, ahàr gayaŋ ni mefeɗeni àna makwal, meleher gayaŋ akaɗa fat, asak gayaŋ day tə̀zavu ata arəɗ ga aku ya agəs zlam gədək ni.
1 E eu vi um outro anjo poderoso descer do céu, vestido com uma nuvem; e um arco-íris estava sobre a sua cabeça, e a sua face era como o sol, e seus pés como pilares de fogo.
2 Wakita gʉziteni àfəŋ kà məslər ni a ahar bu məzləkabana. Àfəkaɗki asak ga ɗaf gayaŋ ni ka *dəluv gəɗakani, asak ga gəjar gayaŋ ni ti ni ka haɗ.
2 E ele tinha em sua mão um pequeno livro aberto; e ele pôs o seu pé direito sobre o mar, e o seu pé esquerdo sobre a terra,
3 Naŋ nakəŋ àzlah kay kay akaɗa ga mazlahku ya avalahay ni. Àra àzlaha nahkay ti nìci avər ahəŋgrifəŋbiyu, àdi aday sak adəskəla.
3 e clamou em alta voz, como quando um leão ruge; e quando ele clamou, sete trovões proferiram suas vozes.
4 Nàra nìcia ga avər ya àdi aday na ti nawayay nəbəki ere ye ti aday ga avər tə̀ɗəm ni. Ay ti nìci dəŋgu ga maslaŋa nahaŋ àhəndabiyu e melefit bu, àɗəm : « Ere ye ti aday ga avər tə̀ɗəm ni ti kə̀bəki ba, kə̀hi ma gani ana maslaŋa ba daya. »
4 E quando os sete trovões proferiram suas vozes, eu estava prestes a escrever; e ouvi uma voz do céu me dizendo: Sela essas coisas que os sete trovões proferiram, e não as escrevas.
5 Eslini məslər ge Melefit ya ti àfəkaɗki asak bəlaŋ ka dəluv gəɗakani, asak bəlaŋ gani ti ni ka haɗ ni àtəloru ahar ga ɗaf agavəla,
5 E o anjo que eu vi em pé sobre o mar, e sobre a terra levantou sua mão ao céu;
6 àmbaɗay àna slimi ge Melefit dək aɗaba Melefit ti naŋ àbu ga kaŋgay-kaŋgayani, àgraya məlaŋ ya agavəla na akaba zlam ya ti a huɗ gani bu na ɗek, àgraya haɗ akaba zlam ya ti tə̀ki na ɗek, àgraya yam akaba zlam ya ti a huɗ gani bu na ɗek. Məslər ge Melefit nakəŋ àmbaɗay, àɗəm : « Ere gani ara agravu nihi hʉya eɗeɗiŋ, sarta gani àbi.
6 e jurou por aquele que vive para sempre e sempre, o qual criou o céu, e as coisas que nele há, e a terra, e as coisas que nela há; e o mar, e as coisas que nele há, que não haverá mais tempo.
7 Ay ka fat ya ti məslər ge Melefit ya ti adəskəlani ni emivia mezlelim gayaŋ na nahəma, Melefit emendeveriŋ zlam gayaŋ maŋgahani ni. Zlam maŋgahani nani ti àhia ma gana ahaslana ana ndam məgri tʉwi ya tahəŋgaray *pakama gayaŋ na. »
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele começar a soar, o mistério de Deus será cumprido, como ele declarou a seus servos, os profetas.
8 Eslini maslaŋa ya ti àhubiyu ma kwa e melefit bu ni àhu keti : « Ru kaza wakita məzləkabana ya àfəŋ a ahar bu kà məslər ge Melefit micikeni jika, asak bəlaŋ ka dəluv gəɗakani, asak bəlaŋ gani ti ni ka haɗ na ni. »
8 E a voz que eu ouvi do céu falou comigo novamente, e disse: Vai e toma o pequeno livro que está aberto na mão do anjo que esteve em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Nahkay nə̀rəkioru ka məslər nakəŋ, nə̀hi mə̂vu wakita gʉziteni ya àfəŋ ni. Eslini àhəŋgrufəŋ, àhu : « Za ti kândavù. A ma gayak bu nahəma, amanja new-new akaɗa amu, eminjʉa a huɗ va ti emigi ɓilek-ɓilek. »
9 E eu fui até o anjo, e lhe disse: Dá-me o pequeno livro. E ele me disse: Toma-o e come-o; e ele fará teu ventre amargo, mas em tua boca será doce como o mel.
10 Eslini nə̀zafəŋa wakita gʉziteni na kà məslər na, nə̀vi ana ma tiyuk. A ma goro bu nahəma, new-new akaɗa amu, ay nàra nànda ti ègia ɓilek-ɓilek a huɗ goro ni ba.
10 E eu tomei o pequeno livro da mão do anjo, e o comi; e ele era na minha boca doce como o mel; e assim que eu terminei de comê-lo, meu ventre ficou amargo.
11 Tə̀hu keti : « Melefit àɗəmkia ma ka jiba gərgərana, ke mis ga haɗ gərgərana, ke mis ya təɗəm ma həma gərgərana, akaba àki ka bəbay gatayana ɗek. Ahàr àɗəm kə̂həŋgri ma gayaŋ nani ana tay kwa. »
11 E ele me disse: Tu deves profetizar novamente diante de muitos povos, e nações, e línguas, e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.