1 Tessalonicenses 5

Ma Mʉweni Sulumani ge Melefit (MUY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Bəza ga mmawa, àki ka sarta ya ti zlam nday nani atagravu ni ti mə̀biki ma gani ana kʉli va do, aɗaba
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 kə̀səruma pakama gana àndava : vaɗ ya ti Bay geli amaŋga ni ti mis tə̀sər do. Amaŋga ti akaɗa ga zal akal ya ara ga məlavaɗ a ni.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Nahkay ka ya ti mis atəɗəm : « Leli mə̀bu a barbaray bu, araŋa àbi agrakivu ke leli bi » ni ti Melefit emiziŋaba tay a hʉya. Zlam gani nani amədəkiaya ka tay a ti akaɗa ga wal a huɗ, wur ajibiyu aslər ni. Ka fat gani nani ti nday gani atətamfəŋa kà daliya na do.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Ay lekʉlʉm nahəma bəza ga mmawa, manjəhaɗ gekʉli ti akaɗa ga ndam ya tanjəhaɗ a məlaŋ ziŋ-ziŋeni bu ni do. Nahkay vaɗ gani nani amədi ahàr ana kʉli akaɗa ga zal akal ni do,
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 aɗaba lekʉlʉm ɗek kə̀bum kəgrum tʉwi a məlaŋ maslaɗani bu, ga məlafat. Leli ti ndam ya tagray tʉwi a məlaŋ ziŋ-ziŋeni bu ga məlavaɗ ni do.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Nahkay mìnjʉm ɗʉwir akaɗa ga nday ndahaŋ ni ba ; manjəhaɗum eri, məbumi slimi ana ahàr geli ti màgudarum zlam ba.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Aɗaba nday ya ti tinji ɗʉwir ni ti tinji ti ga məlavaɗ ; nday ya ti tisi zum akaɗ tay ni ti tisi, akaɗ tay ti ga məlavaɗ.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Ay leli ti magray tʉwi ga məlafat ; nahkay məbumi slimi ana ahàr geli ti màgudarum zlam ba. Leli məfəki ahàr ka Yezu, mawayavu daya : zlam nday nani ti tìgia akaɗa ge endʉwi ga ambəl ga ndam slewja ya ti tabakabu, taŋgah gugum gatay àna naŋ na. Mə̀səra Melefit amahəŋgay leli : geli ya mə̀səra amahəŋgay leli ni ti ègia akaɗa gadagar ga ndam slewja ya təbəvu a ahàr vu, tahəŋgay ahàr gatay àna naŋ na.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Aɗaba Melefit àzalay leli ti ga məzumki ɓəruv ke leli do ; àzalay leli ti ga mahəŋgay leli azuhva tʉwi ga Bay geli Yezu *Krist ya àgri ana leli ni.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Krist ti àmət azuhva leli. Nahkay ku leli mə̀bu àna sifa, ku mə̀məta nəŋgu ni, awayay məvi sifa gayaŋ ana leli ti mânjəhaɗ ka ahar bəlaŋ akaba naŋ.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Nahkay zla nahəma, ku way way do e kiɗiŋ gekʉli bu mə̂vi njəɗa ana maslaŋa nahaŋ, ti məfəki ahàr gekʉli ka Yezu ni môru kama kama. Lekʉlʉm kə̀bum kəgrum àndava, ay ti kə̀mbrəŋum ba.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Bəza ga mmawa, mawayay ti kə̂gəsumiki ma ana ndam ya ti tagray tʉwi ga Bay geli e kiɗiŋ gekʉli bu ni. Nday ti Bay geli àdiyu tay ga mədi kama ana kʉli akaba ga məziaba azay slimi ana kʉli a.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Həŋgrumioru ahàr a haɗ ana tay, wayum tay dal-dal azuhva tʉwi gatay ya tagray ni. Njəhaɗum àna sulumani e kiɗiŋ gekʉli bu.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Bəza ga mmawa, ere ye ti məhi ana kʉli ni ti nihi : Tamal mis agray masəfa ti humiki ; tamal mis agray aŋgwaz ti vumi njəɗa ti àgray aŋgwaz ba ; tamal mis èsliki məfəki ahàr ka Yezu va do ni ti jənumki naŋ ; ku way way do ɗek, ɓesʉmi.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Bumvu slimi : tamal maslaŋa àgudaria zlam ana maslaŋa nahaŋ a ti, maslaŋa gani àhəŋgrivu ba. Ahàr àɗəm ku way way do mâwayay məgri sulum ana maslaŋa nahaŋ e kiɗiŋ gekʉli bu akaba ana mis ga dala ɗek kwa.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Mərumvu kəlavaɗ ;
16 Estejam sempre alegres,
17 kə̀mbrəŋum mahəŋgalay Melefit ba ;
17 orem sempre
18 ku mam agravu mam nəŋgu ni grumi sʉsi ana Melefit. Zlam gani nani ɗek ti Melefit awayay kə̂grum, aɗaba lekʉlʉm kə̀bum akaba Yezu *Krist akaɗa mis bəlaŋ.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Kə̀cumfəŋa *Məsuf Njəlatani ga magray tʉwi e kiɗiŋ gekʉli ba ba.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Tamal maslaŋa àhəŋgaraya pakama ge Melefit e kiɗiŋ gekʉli ba nahəma, kə̀zum pakama gani akaɗa ma masakani ba.
20 Não desprezem as profecias .
21 Ku maslaŋa gani aɗəm mam mam do nəŋgu ni mənjumkia lala day. Tamal ere gani àɓəlay ti gəsumkabá.
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 Jəgum ahàr gekʉli ti kàgudarum zlam ba ; ku mam mam day kàgudarum ba.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Melefit naŋ ya ti agray ti araŋa àhəli ahàr ana leli do ni, àna ahàr gayaŋ gayaŋani mâgray ti lekʉlʉm kîgʉm ndam gayaŋ njəlatani, araŋa àhəcikivu ana kʉli ba ti. Mâjəgay kʉli lala ; mâjəgay vu gekʉli, sifa gekʉli akaba majalay ahàr gekʉli ɗek ti. Nahkay ka fat ya ti Bay geli Yezu Krist amara ni ti atəŋgətfəŋa zlam magudarani kè kʉli ga macalki kʉli a do.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Bay ya ti azalay kʉli ni ti Bay Melefit gani, agray ere ye ti àɗəm amagray ni ɗek. Nahkay amagray zlam gani nani daya.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Bəza ga mmawa, həŋgalumi Melefit ana leli.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Grumi sa geli ana bəza ga məŋ geli ni ɗek akaɗa ga ndam njəlatani ge Melefit ya tagravu sa ni.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Nəhi ana kʉli àna slimi ga Bay geli : kam-kam jeŋgʉmi wakita hini ana bəza ga məŋ gekʉli ɗek.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Bay geli Yezu Krist mə̂gri sulum gayaŋ ana kʉli ti.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.