Marcos 4
ZƆƆZ O JOOWO (MUR) vs NVI
1 Ma iitene oman adɛmzɛ Yesu liil o Galili otoga. Ma avu ɔl ci meelik gɛr alotak nɔɔnɔ. Makacin ook niini kavoola liila tɔ, ma akɔ aavi loota ŋinaante. Maje ɔl dook aavtiz dɔwɔna.
1 Novamente Jesus começou a ensinar à beira-mar. Reuniu-se ao seu redor uma multidão tão grande que ele teve que entrar num barco e assentar-se nele. O barco estava no mar, enquanto todo o povo ficava na beira da praia.
2 Ma adɛmɛz niini nɔɔgɔ ŋaati ayabzi zoozok yabziinowe ci meelik. Ma anek nɔɔgɔ nɛ,
2 Ele lhes ensinava muitas coisas por parábolas, dizendo em seu ensino:
3 “Iziiktɔ di! Anyak baale eet ci akɔ ḏowɛn.
3 "Ouçam! O semeador saiu a semear.
4 Mazi akɔ aḏowɛ, iitazak ḏowo ogɛnɛ ŋinten gɔl, ma avu kibaali, ma avɛra ḏowɛn nicoko dook lai.
4 Enquanto lançava a semente, parte dela caiu à beira do caminho, e as aves vieram e a comeram.
5 Maje ḏowo ogɛnɛ iinak tɔdɔ ŋinten biyɛn, ma aduŋna kataman nɔkɔ, eeci akɔm tɔdɔ ci meel.
5 Parte dela caiu em terreno pedregoso, onde não havia muita terra; e logo brotou, porque a terra não era profunda.
6 Mazi aaranɛ kɔr, araabjai lai, eeci akɔm tɔdɔ ci ka kuruktɛkɛ agɛrɔ looc juruŋ.
6 Mas quando saiu o sol, as plantas se queimaram e secaram, porque não tinham raiz.
7 Bodo ḏowo ogɛnɛ iinak bila, bar mazi aduŋna, eedit bila nɔɔgɔ, makacin alaŋaan anyak kɛbɛrɛ.
7 Outra parte caiu entre espinhos, que cresceram e sufocaram as plantas, de forma que ela não deu fruto.
8 Maje ḏowo ogɛnɛ iinak tɔdɔ ci abon, ma aduŋna juruŋ, ma adikir, ma abiirna kɛbɛrɛ. Ceegi anyaa kɛbɛrɛ ci miliny. Ceegi anyaa kɛbɛrɛ ci meelik kidicilim. Maje ogɛn anyaa kɛbɛrɛ ci meelik ɔrɔɔt.”
8 Outra ainda caiu em boa terra, germinou, cresceu e deu boa colheita, a trinta, sessenta e até cem por um".
9 Zin enek Yesu nɔɔgɔ nɛ, “Mã anyaku iin, abon aziiŋnu zoozok nicoko juruŋ.”
9 A seguir Jesus acrescentou: "Aquele que tem ouvidos para ouvir, ouça! "
10 Mazi azaani ɔl, aavu Yesu niini doon. Ma avunak nuyawa oginɛ kibeen buk ɔl oogi nɔɔnɔ, ma avu ajin niigi nɔɔnɔ keŋti ci zoozok nicoko.
10 Quando ele ficou sozinho, os Doze e os outros que estavam ao seu redor lhe fizeram perguntas acerca das parábolas.
11 Ma anek niini nɔɔgɔ nɛ, “Anyozozeyuŋ igeet gɛnyizi ci ka agayi baliin o Joowo. Maje ɔl ogɛn azii gɔɔn niigi zoozok yabziinta.
11 Ele lhes disse: "A vocês foi dado o mistério do Reino de Deus, mas aos que estão fora tudo é dito por parábolas,
12 Bar alaŋ aga niigi zoozok nicoko keŋti cigeec juruŋ. Waan tɛ kagaac, atu waan niigi Jook, ma aara Jooi oŋeeti ugeec.”
12 a fim de que, ‘ainda que vejam, não percebam, ainda que ouçam, não entendam; de outro modo, poderiam converter-se e ser perdoados! ’"
13 Ma anek Yesu nɔɔgɔ nɛ, “Alaŋ agayu kɛŋ ci yabziin nico? Mã alaŋ agayu kɛŋ ci yabziin nico, ka zin tiŋeere agaac yabziinok o ŋaan kuduwayuŋ dook ku?
13 Então Jesus lhes perguntou: "Vocês não entendem esta parábola? Como, então, compreenderão todas as outras parábolas?
14 Kɛŋ zin ci yabziin nico nɛɛn ce. Ma ḏowo ci aḏok ɛɛti o zɔɔz o Joowo nɛɛn.
14 O semeador semeia a palavra.
15 Ma ɔl ogɛnɛ atobɔ niigi ki gɔl kɛŋ o iinak ḏowo e. Eeci ma azii niigi zɔɔz o Joowo, taman nɔkɔ aku Loryen, ma aara zɔɔz o Joowo zinzeetine ugeec.
15 Algumas pessoas são como a semente à beira do caminho, onde a palavra é semeada. Logo que a ouvem, Satanás vem e retira a palavra nelas semeada.
16 Ma ɔl ogɛnɛ atobɔ ki tɔdɔ ween biyɛn e. Eeci ma azii niigi zɔɔz o Joowo, agama niigi labak talniinta.
16 Outras, como a semente lançada em terreno pedregoso, ouvem a palavra e logo a recebem com alegria.
17 Bar alaŋ akɔ zɔɔz nici zinzeetine ugeec eecitɔ juruŋ, ma alaŋ atuwe ŋinti wun. Mazi avunak piryakzɛt nɔɔgɔ tuwente uneeŋ, ooŋ niigi tuwɛn enico ɛlɛ.
17 Todavia, visto que não têm raiz em si mesmas, permanecem por pouco tempo. Quando surge alguma tribulação ou perseguição por causa da palavra, logo a abandonam.
18 Ma ɔl ogɛnɛ atobɔ ki tɔdɔ o anyak bila e, eeci nicigi azii zɔɔz o Joowo,
18 Outras ainda, como a semente lançada entre espinhos, ouvem a palavra;
19 Maje bar ŋaato iinon bodo niigi kaal o loocu, ma arɔɔŋ niigi kaal o arokzetu dook, ma kaal nicigi dook avɔ zinzeetine ugeec, ma adaal zɔɔz o Joowo zɛɛ makacin ɔkɔma nɔɔgɔ tuwɛn.
19 mas quando chegam as preocupações desta vida, o engano das riquezas e os anseios por outras coisas, sufocam a palavra, tornando-a infrutífera.
20 Ma ɔl ogɛnɛ atobɔ ki tɔdɔ o abon e, eeci azii niigi zɔɔz o Joowo, ma atuwe juruŋ. Ma anyek tuwɛn cineeŋ noko nɔɔgɔ kiziti ɔl ci abon kiyo labina o anyaa kɛbɛrɛ o miliny, ki kɛbɛrɛ o meelik kidicilim, kibeen kɛbɛrɛ o meelik ɔrɔɔt e.”
20 Outras pessoas são como a semente lançada em boa terra: ouvem a palavra, aceitam-na e dão uma colheita de trinta, sessenta e até cem por um".
21 Ma anek Yesu ɔl bodo yabziinte oman nɛ, “Gɔɔn mã avaat ɛɛti lamba, alaŋ abuŋ ija, karabɔŋ buk alaŋ arek kɛrca loota. Bar arek niini lamba tarabeza taden.
21 Ele lhes disse: "Quem traz uma candeia para ser colocada debaixo de uma vasilha ou de uma cama? Acaso não a coloca num lugar apropriado?
22 Zin gi o aroodi inoko, katin abɔryai. Buk gi o abuŋe inoko, katin ayelzai.
22 Porque não há nada oculto, senão para ser revelado, e nada escondido senão para ser trazido à luz.
23 Zin mã anyaku iin, iziiyit zoozok nicoko juruŋ.”
23 Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça!
24 Ma anek Yesu nɔɔgɔ nɛ, “Aryek zinzeeti zoozok ci ona aziiknu noko juruŋ. Acaca tiŋeere Jooi kaal o gɔɔn agooneku niiga ɔl oogi gole ci atobɔ kibeen kaal o agooneku niiga nɔɔgɔ. Ma bar acaca niini ŋaatunooŋ ɔrɔɔt ɛlɛ kujuk niceke.
24 "Considerem atentamente o que vocês estão ouvindo", continuou ele. "Com a medida com que medirem, vocês serão medidos; e ainda mais lhes acrescentarão.
25 Eeci ɛɛti ci anyak gi ci anyak anyonek bodo nɔɔnɔ ci appe. Maje ɛɛti ci akɔm gi ci anyak, mayo nuun anyak niini ci miliny, aamnyai koca bar nici ŋaatin.”
25 A quem tiver, mais lhe será dado; de quem não tiver, até o que tem lhe será tirado".
26 Ma bodo anek Yesu nɔɔgɔ yabziinte oman nɛ, “Ma baliin o Joowo atobɔ kibeen eet ci aḏowɛ mane cin.
26 Ele prosseguiu dizendo: "O Reino de Deus é semelhante a um homem que lança a semente sobre a terra.
27 Mazi adica ḏowɛn, ook niini aavu ɔlɔ labak. Ma aduŋna labina niigi doon, ma iŋaaz, bar alaŋ niini aga iŋaaz labina ku.
27 Noite e dia, quer ele durma quer se levante, a semente germina e cresce, embora ele não saiba como.
28 Ma tɔdɔwa alya anyek labi kudunta, ma abiir. Rak ɔɔwa anyek nɔɔgɔ kanyayit kaŋaya. Ma bodo anyek kobolbolanit, ma vurta aduŋna ooti, ma abiir kanyayit kɛbɛrɛ.
28 A terra por si própria produz o grão: primeiro o talo, depois a espiga e, então, o grão cheio na espiga.
29 Mazi avɔ adɔi, atɛɛda niini nɔɔgɔ ecodoi nɔkɔ, eeci izi iiten ci teedinto.”
29 Logo que o grão fica maduro, o homem lhe passa a foice, porque chegou a colheita".
30 Ma anek Yesu nɔɔgɔ nɛ, “Kayo kayabiztek baliin o Joowo gitaz? Atobɔ yo niini kibeen naa?
30 Novamente ele disse: "Com que compararemos o Reino de Deus? Que parábola usaremos para descrevê-lo?
31 Atobɔ zin baliin o Joowo kibeen keberec o motoŋtoco miliny tɛr gɔɔn aduŋna mana o.
31 É como um grão de mostarda, que, quando plantada, é a menor semente de todas.
32 Mazi akɔ aduŋna, iŋaaz ma adikir ɔrɔɔt kujuk kɛɛn dook, ma akanek oto ci appintik, ma ɛɛnyci kibaali ceezi.”
32 No entanto, plantada, ela cresce e se torna a maior de todas as hortaliças, com ramos tão grandes que as aves do céu podem abrigar-se à sua sombra".
33 Ma aduwak Yesu ɔl zoozok yabziinowe ogɛn bodo. Aduwak niini nɔɔgɔ zoozok waakcaye ci meel ka kiziiyit juruŋ.
33 Com muitas parábolas semelhantes Jesus lhes anunciava a palavra, tanto quanto podiam receber.
34 Aduwak niini nɔɔgɔ zoozok dook yabziinta, bar mazi aromɛ niini kibeen nuyak ogin doon, oobek nɔɔgɔ zoozok keŋti labak.
34 Não lhes dizia nada sem usar alguma parábola. Quando, porém, estava a sós com os seus discípulos, explicava-lhes tudo.
35 Ma iitene nice ɛlɛ yomana enek Yesu nuyak ogin nɛ, “Abon di kavɔ liil baagita.”
35 Naquele dia, ao anoitecer, disse ele aos seus discípulos: "Vamos atravessar para o outro lado".
36 Ma adotek nuyawa kɔlɛ looc, ma atɔɔt kavool. Maje uyene Yesu arayɛ ook kavoola laadun. Ɔtɔɔzɔ ni niigi dook kibeen nɔɔnɔ. Buk anyak kavoolɛt oogi ci ɔrkɔr ki nɔɔgɔ.
36 Deixando a multidão, eles o levaram no barco, assim como estava. Outros barcos também o acompanhavam.
37 Ŋintimiliny nɔkɔ iiya ŋɔɔti ci appe ɔrɔɔt ɛlɛ, ma ayɛlyɛlanek maam kavool zɛɛ ma arɔɔŋ abiz kavooli.
37 Levantou-se um forte vendaval, e as ondas se lançavam sobre o barco, de forma que este foi se enchendo de água.
38 Maje Yesu ɔɔŋ kavool vurta aruk ɔɔ ruma. Ma iiŋka niigi nɔɔnɔ anek nɛ, “Gayoi, alaŋ abaaban zɔɔz ci ka kadaakti naaga o?”
38 Jesus estava na popa, dormindo com a cabeça sobre um travesseiro. Os discípulos o acordaram e clamaram: "Mestre, não te importas que morramos? "
39 Ma iŋaaz Yesu, ma agernyek ŋɔɔt anek nɛ, “Bil.” Bodo anek liil nɛ, “Tivanɛ.” Makacin didi ibil ŋɔɔti, ma azi maama jaŋ.
39 Ele se levantou, repreendeu o vento e disse ao mar: "Aquiete-se! Acalme-se! " O vento se aquietou, e fez-se completa bonança.
40 Ma anek Yesu nuyak nɛ, “Aŋolinu naa? Ŋaan dim akɔmnuŋ igeet tuwɛn nɔkɔ?”
40 Então perguntou aos seus discípulos: "Por que vocês estão com tanto medo? Ainda não têm fé? "
41 Bar enico anyayit niigi ŋoliin ci appe ɔrɔɔt. Ma anɔ nɛ, “Mayo ɛɛti nici abil ku? Akɔ zɛɛ ma een nuun ŋɔɔt kibeen liil azii buk zɔɔz cin!”
41 Eles estavam apavorados e perguntavam uns aos outros: "Quem é este que até o vento e o mar lhe obedecem? "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.