Marcos 4

ZƆƆZ O JOOWO (MUR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ma iitene oman adɛmzɛ Yesu liil o Galili otoga. Ma avu ɔl ci meelik gɛr alotak nɔɔnɔ. Makacin ook niini kavoola liila tɔ, ma akɔ aavi loota ŋinaante. Maje ɔl dook aavtiz dɔwɔna.
1 E ele começou outra vez a ensinar à beira do mar; e havia se juntado a ele uma grande multidão, de modo que ele entrou num barco sobre o mar, e assentou-se; e toda a multidão estava em terra junto ao mar.
2 Ma adɛmɛz niini nɔɔgɔ ŋaati ayabzi zoozok yabziinowe ci meelik. Ma anek nɔɔgɔ nɛ,
2 E ele ensinava-lhes muitas coisas por parábolas, e lhes dizia na sua doutrina:
3 “Iziiktɔ di! Anyak baale eet ci akɔ ḏowɛn.
3 Ouvi: Eis que saiu um semeador a semear;
4 Mazi akɔ aḏowɛ, iitazak ḏowo ogɛnɛ ŋinten gɔl, ma avu kibaali, ma avɛra ḏowɛn nicoko dook lai.
4 e aconteceu que, ao semear, uma parte caiu à beira do caminho, e vieram as aves do céu e comeram-na.
5 Maje ḏowo ogɛnɛ iinak tɔdɔ ŋinten biyɛn, ma aduŋna kataman nɔkɔ, eeci akɔm tɔdɔ ci meel.
5 E caiu uma parte em terreno pedregoso, onde não havia muita terra; e logo brotou, porque não havia terra profunda;
6 Mazi aaranɛ kɔr, araabjai lai, eeci akɔm tɔdɔ ci ka kuruktɛkɛ agɛrɔ looc juruŋ.
6 mas, saindo o sol, foi queimada; e por não ter raiz, secou.
7 Bodo ḏowo ogɛnɛ iinak bila, bar mazi aduŋna, eedit bila nɔɔgɔ, makacin alaŋaan anyak kɛbɛrɛ.
7 E outra parte caiu entre espinhos, cresceram, sufocaram-na, e não deu fruto.
8 Maje ḏowo ogɛnɛ iinak tɔdɔ ci abon, ma aduŋna juruŋ, ma adikir, ma abiirna kɛbɛrɛ. Ceegi anyaa kɛbɛrɛ ci miliny. Ceegi anyaa kɛbɛrɛ ci meelik kidicilim. Maje ogɛn anyaa kɛbɛrɛ ci meelik ɔrɔɔt.”
8 E outra caiu em boa terra, e produziu fruto que cresceram e aumentaram; e produziu uns trinta, e uns sessenta e alguns cem.
9 Zin enek Yesu nɔɔgɔ nɛ, “Mã anyaku iin, abon aziiŋnu zoozok nicoko juruŋ.”
9 E ele disse-lhes: Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
10 Mazi azaani ɔl, aavu Yesu niini doon. Ma avunak nuyawa oginɛ kibeen buk ɔl oogi nɔɔnɔ, ma avu ajin niigi nɔɔnɔ keŋti ci zoozok nicoko.
10 E, estando ele só, os que estavam junto dele com os doze perguntavam-lhe acerca da parábola.
11 Ma anek niini nɔɔgɔ nɛ, “Anyozozeyuŋ igeet gɛnyizi ci ka agayi baliin o Joowo. Maje ɔl ogɛn azii gɔɔn niigi zoozok yabziinta.
11 E ele disse-lhes: A vós é concedido conhecer o mistério do reino de Deus; mas aos de fora todas estas coisas são apresentadas por parábolas;
12 Bar alaŋ aga niigi zoozok nicoko keŋti cigeec juruŋ. Waan tɛ kagaac, atu waan niigi Jook, ma aara Jooi oŋeeti ugeec.”
12 para que vendo, eles possam ver, e não percebam; e, ouvindo, eles possam ouvir, e não entendam; para que a qualquer momento, eles não se convertam, e seus pecados sejam perdoados.
13 Ma anek Yesu nɔɔgɔ nɛ, “Alaŋ agayu kɛŋ ci yabziin nico? Mã alaŋ agayu kɛŋ ci yabziin nico, ka zin tiŋeere agaac yabziinok o ŋaan kuduwayuŋ dook ku?
13 E ele disse-lhes: Não entendeis esta parábola? Como, pois, entendereis todas as parábolas?
14 Kɛŋ zin ci yabziin nico nɛɛn ce. Ma ḏowo ci aḏok ɛɛti o zɔɔz o Joowo nɛɛn.
14 O semeador semeia a palavra;
15 Ma ɔl ogɛnɛ atobɔ niigi ki gɔl kɛŋ o iinak ḏowo e. Eeci ma azii niigi zɔɔz o Joowo, taman nɔkɔ aku Loryen, ma aara zɔɔz o Joowo zinzeetine ugeec.
15 estes são os que estão à beira do caminho, em quem a palavra é semeada; mas ouvindo-a, imediatamente vem Satanás e tira a palavra que foi semeada nos seus corações.
16 Ma ɔl ogɛnɛ atobɔ ki tɔdɔ ween biyɛn e. Eeci ma azii niigi zɔɔz o Joowo, agama niigi labak talniinta.
16 E da mesma forma são os semeados em lugares pedregosos; os quais, ouvindo a palavra, imediatamente a recebem com alegria;
17 Bar alaŋ akɔ zɔɔz nici zinzeetine ugeec eecitɔ juruŋ, ma alaŋ atuwe ŋinti wun. Mazi avunak piryakzɛt nɔɔgɔ tuwente uneeŋ, ooŋ niigi tuwɛn enico ɛlɛ.
17 mas não têm raiz em si mesmos, e então duraram por algum tempo; depois, sobrevindo aflição ou perseguição por causa da palavra, imediatamente se escandalizaram.
18 Ma ɔl ogɛnɛ atobɔ ki tɔdɔ o anyak bila e, eeci nicigi azii zɔɔz o Joowo,
18 E os que foram semeados entre os espinhos, esses ouvem a palavra;
19 Maje bar ŋaato iinon bodo niigi kaal o loocu, ma arɔɔŋ niigi kaal o arokzetu dook, ma kaal nicigi dook avɔ zinzeetine ugeec, ma adaal zɔɔz o Joowo zɛɛ makacin ɔkɔma nɔɔgɔ tuwɛn.
19 e os cuidados deste mundo, e os enganos das riquezas e as ambições das demais coisas, sufocam a palavra, e ela se torna infrutífera.
20 Ma ɔl ogɛnɛ atobɔ ki tɔdɔ o abon e, eeci azii niigi zɔɔz o Joowo, ma atuwe juruŋ. Ma anyek tuwɛn cineeŋ noko nɔɔgɔ kiziti ɔl ci abon kiyo labina o anyaa kɛbɛrɛ o miliny, ki kɛbɛrɛ o meelik kidicilim, kibeen kɛbɛrɛ o meelik ɔrɔɔt e.”
20 Mas os que foram semeados em boa terra, os que ouvem a palavra e a recebem, e produzem fruto, alguns trinta vezes, alguns sessenta, e outros cem.
21 Ma anek Yesu ɔl bodo yabziinte oman nɛ, “Gɔɔn mã avaat ɛɛti lamba, alaŋ abuŋ ija, karabɔŋ buk alaŋ arek kɛrca loota. Bar arek niini lamba tarabeza taden.
21 E ele lhes disse: Vem uma candeia para ser colocada sob um alqueire, ou debaixo da cama? E não para ser colocada sobre um castiçal?
22 Zin gi o aroodi inoko, katin abɔryai. Buk gi o abuŋe inoko, katin ayelzai.
22 Porquanto não há nada escondido que não seja manifesto; nem coisa alguma mantida em segredo, que não se torne pública.
23 Zin mã anyaku iin, iziiyit zoozok nicoko juruŋ.”
23 Se algum homem tem ouvidos para ouvir, ouça.
24 Ma anek Yesu nɔɔgɔ nɛ, “Aryek zinzeeti zoozok ci ona aziiknu noko juruŋ. Acaca tiŋeere Jooi kaal o gɔɔn agooneku niiga ɔl oogi gole ci atobɔ kibeen kaal o agooneku niiga nɔɔgɔ. Ma bar acaca niini ŋaatunooŋ ɔrɔɔt ɛlɛ kujuk niceke.
24 E disse-lhes: Fiquem atentos ao que ouvis. Com a medida com que medis isso vos será medido, e a vós que ouvis ainda mais será acrescentado.
25 Eeci ɛɛti ci anyak gi ci anyak anyonek bodo nɔɔnɔ ci appe. Maje ɛɛti ci akɔm gi ci anyak, mayo nuun anyak niini ci miliny, aamnyai koca bar nici ŋaatin.”
25 Porque aquele que tem, a ele será dado; e aquele que não tem, dele será tomado até aquilo que tem.
26 Ma bodo anek Yesu nɔɔgɔ yabziinte oman nɛ, “Ma baliin o Joowo atobɔ kibeen eet ci aḏowɛ mane cin.
26 E ele disse: Assim é o reino de Deus, como se um homem lançasse semente à terra;
27 Mazi adica ḏowɛn, ook niini aavu ɔlɔ labak. Ma aduŋna labina niigi doon, ma iŋaaz, bar alaŋ niini aga iŋaaz labina ku.
27 e vai dormir e se levanta noite e de dia, e a semente brota e cresce, e ele nem sabe como.
28 Ma tɔdɔwa alya anyek labi kudunta, ma abiir. Rak ɔɔwa anyek nɔɔgɔ kanyayit kaŋaya. Ma bodo anyek kobolbolanit, ma vurta aduŋna ooti, ma abiir kanyayit kɛbɛrɛ.
28 Porque a terra por si mesma produz fruto, primeiro a folha, depois a espiga, e por último o grão na espiga.
29 Mazi avɔ adɔi, atɛɛda niini nɔɔgɔ ecodoi nɔkɔ, eeci izi iiten ci teedinto.”
29 Mas quando o fruto está maduro, imediatamente ele mete a foice, porque é chegada a colheita.
30 Ma anek Yesu nɔɔgɔ nɛ, “Kayo kayabiztek baliin o Joowo gitaz? Atobɔ yo niini kibeen naa?
30 E ele disse: A que assemelharemos o reino de Deus? Ou com que comparação o compararemos?
31 Atobɔ zin baliin o Joowo kibeen keberec o motoŋtoco miliny tɛr gɔɔn aduŋna mana o.
31 É como um grão de mostarda, que, quando se semeia na terra, é a menor de todas as sementes que há na terra;
32 Mazi akɔ aduŋna, iŋaaz ma adikir ɔrɔɔt kujuk kɛɛn dook, ma akanek oto ci appintik, ma ɛɛnyci kibaali ceezi.”
32 mas, tendo sido semeado, cresce, e torna-se a maior de todas as hortaliças, e cria grandes ramos, de tal maneira que as aves do céu podem abrigar-se à sua sombra.
33 Ma aduwak Yesu ɔl zoozok yabziinowe ogɛn bodo. Aduwak niini nɔɔgɔ zoozok waakcaye ci meel ka kiziiyit juruŋ.
33 E com muitas parábolas como estas, lhes falava a palavra, conforme podiam ouvi-la.
34 Aduwak niini nɔɔgɔ zoozok dook yabziinta, bar mazi aromɛ niini kibeen nuyak ogin doon, oobek nɔɔgɔ zoozok keŋti labak.
34 Mas sem parábolas ele não lhes falava; e quando eles estavam a sós, explicava todas as coisas a seus discípulos.
35 Ma iitene nice ɛlɛ yomana enek Yesu nuyak ogin nɛ, “Abon di kavɔ liil baagita.”
35 E, naquele dia, sendo já tarde, disse-lhes: Passemos para o outro lado.
36 Ma adotek nuyawa kɔlɛ looc, ma atɔɔt kavool. Maje uyene Yesu arayɛ ook kavoola laadun. Ɔtɔɔzɔ ni niigi dook kibeen nɔɔnɔ. Buk anyak kavoolɛt oogi ci ɔrkɔr ki nɔɔgɔ.
36 E, despedindo a multidão, levaram-no consigo, assim como estava, no barco; e havia também com ele outros pequenos barcos.
37 Ŋintimiliny nɔkɔ iiya ŋɔɔti ci appe ɔrɔɔt ɛlɛ, ma ayɛlyɛlanek maam kavool zɛɛ ma arɔɔŋ abiz kavooli.
37 E se levantou grande tempestade de vento, e as ondas batiam no barco, de modo que já se enchia.
38 Maje Yesu ɔɔŋ kavool vurta aruk ɔɔ ruma. Ma iiŋka niigi nɔɔnɔ anek nɛ, “Gayoi, alaŋ abaaban zɔɔz ci ka kadaakti naaga o?”
38 E ele estava na parte de trás do barco, dormindo sobre uma almofada; e eles o acordaram, dizendo-lhe: Mestre, não te preocupa que pereçamos?
39 Ma iŋaaz Yesu, ma agernyek ŋɔɔt anek nɛ, “Bil.” Bodo anek liil nɛ, “Tivanɛ.” Makacin didi ibil ŋɔɔti, ma azi maama jaŋ.
39 E ele, levantando-se, repreendeu o vento e disse ao mar: Paz, aquieta-te. E o vento cessou, e houve grande calmaria.
40 Ma anek Yesu nuyak nɛ, “Aŋolinu naa? Ŋaan dim akɔmnuŋ igeet tuwɛn nɔkɔ?”
40 E ele disse-lhes: Por que sois temerosos? Ainda não tendes fé?
41 Bar enico anyayit niigi ŋoliin ci appe ɔrɔɔt. Ma anɔ nɛ, “Mayo ɛɛti nici abil ku? Akɔ zɛɛ ma een nuun ŋɔɔt kibeen liil azii buk zɔɔz cin!”
41 E eles temeram muito, e diziam uns aos outros: Que espécie de homem é este, que até o vento e o mar lhe obedecem?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.