2 Tessalonicenses 1

ZƆƆZ O JOOWO (MUR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Aneeta Pɔl kibeen Silas been Timozi. Kayeedekuŋ waragɛ nico igeet ɔl o ceez o Joowo kuture o kazi Tɛsalonika o atuyu Jook ween baatina been Manyi Yesu Kiristo.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Abon bai Jooi ween baatina been Manyi Yesu Kiristo anyuŋ igeet dɛtɛn ki ganɔn.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 Dɔl o yaai tuwento, kacina naaga abon kanyeka Jook zany tup nɔkɔ ŋaaten igeet, eeci tuwɛn unooŋ been rɛɛzɔnɛt unooŋ azaacɛ kizi maka.
3 Sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos. Aliás, com muita razão, visto que a vossa fé vai progredindo sempre mais e desenvolvendo-se a caridade que tendes uns para com os outros.
4 Gi o zin gɔɔn kabololuŋ naaga igeet ole o atu Jook o nɛɛn, eeci niiga amezu piryakzɛt, ma azuunu tuwɛn unooŋ. Mayo nuun agidenu, ma apirnanu ɔrɔɔt o, ŋaan azuunu nɔkɔ.
4 De sorte que nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, pela vossa constância e fidelidade no meio de todas as perseguições e tribulações que sofreis.
5 Ma piryakzɛt nici akunakuŋ igeet ka keyeliza imɛɛn o payiin o Joowo, ka mã amɛnanu niiga amezu piryakzɛt, ka agantɔ ki baliin o Joowo.
5 Elas constituem um indício do justo juízo de Deus e de que sereis considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual padeceis.
6 Acacakuŋ tiŋeere igeet Jooi piryakzɛt cunooŋ o gole ci abil tɔp, ma apirnanɛ niini ɔl o gɔɔn buk apirnanuŋ niigi igeet.
6 De fato, justo é que Deus dê em paga aflição àqueles que vos afligem;
7 Ŋaan tiŋeere anyuŋ Jooi igeet o apirnanu yubzɛn, igeet kibeen ageet buk. Agɔɔn niini gi nico katin iitene ci abadaan Manyi Yesu tammu tadena ɔrkɔran been toonnyak ogin adɔi e.
7 e a vós, que sois afligidos, o alívio, juntamente conosco, no dia da manifestação do Senhor Jesus. Ele descerá do céu com os mensageiros do seu poder,
8 Anyaa niini tiŋeere goo ci appe, ka kiiya kipirai ɔl o gɔɔn abor nɔɔnɔ, ma buk abor kaviyak o abon o Manyi ona Yesu Kiristo.
8 por entre chamas de fogo, para fazer justiça àqueles que não reconhecem a Deus e aos que não obedecem ao Evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Ajowa tiŋeere niigi piryakzɛt been targanyinɛt ci abil been nɛɛn. Ma aŋɛryai niigi ŋaaten Manyi Yesu been titinyonte o dɔyiz onin adikir.
9 Eles sofrerão como castigo a perdição eterna, longe da face do Senhor, e da sua suprema glória.
10 Ma iitene ci akuni niini neke ɔl o atuwe dook adiŋdiŋan nɔɔnɔ. Zin buk tiŋeere niiga aromoneku kibeen nɔɔnɔ, eeci utuyu niiga zɔɔz o Joowo abon baal kaduwakuŋ naaga igeet e.
10 Naquele dia ele virá e será a glória dos seus santos e a admiração de todos os fiéis, e vossa também, porque crestes no testemunho que vos demos.
11 Gi o zin gɔɔn kajinekuŋ naaga igeet Jook tup o nɛɛn. Kajina Jook ona ka kanyuŋ niini igeet dɔyiz ci abaaku baayiz o abon baal laadun awakuŋ niini igeet e. Abon bai atirituŋ niini igeet dɔyize onin utuguz kaal o abon arɔɔŋ zinzeeti ugooc, been liŋliŋɔn unooŋ tuwento.
11 Nesta esperança suplicamos incessantemente por vós, para que nosso Deus vos faça dignos da vossa vocação e que leve eficazmente a bom termo todo o vosso zelo pelo bem e a atividade de vossa fé.
12 Ma gole nico adoŋnyi zaara o Manyi onai Yesu ŋaatunooŋ, ma ajowanu buk niiga titinyɔn ŋaatin bonat o Jook onai been Manyi Yesu Kiristo.
12 Para que seja glorificado o nome de nosso Senhor Jesus em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.