2 Timóteo 3
ZƆƆZ O JOOWO (MUR) vs NTLH
1 Abon zin aga gi ce juruŋ. Tiŋeere iinyaye ci ka koṯortɛi e akanai kaalyana ci gɛrzɛ ɔrɔɔt ɛlɛ.
1 Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis.
2 Eeci tiŋeere arɛɛz ɔl eleeti ugeecik doon, ma appinte zinzeeti, ma abɔlɔl, ma adɔŋ eleeti, ma amomoz gɔnɔgi oogi, ma alaŋ azii zoozok ci baatigeec ki yaatigeec, ma apɛz kaal o abon agoonek ɔl nɔɔgɔ, ma abor Jook.
2 Pois muitos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, vaidosos, xingadores, ingratos, desobedientes aos seus pais e não terão respeito pela religião.
3 Ma azeei nɔɔgɔ zinzeeti, ma gidaŋɛ zinzeeti, ma aŋɔmɔt ɔl gɛrzɛ tup, ma avaraciz, ma apan ɔl gaga, ma abor kaal o abon.
3 Não terão amor pelos outros e serão duros, caluniadores, incapazes de se controlarem, violentos e inimigos do bem.
4 Ma alabek niigi ɔl ugeec ɛlɛ tuu, ma anyak bolŋac ci aborni nɔŋ taman nɔkɔ, ma arɛɛz ŋaati adɔŋi eleeti, ma arɛɛz madiz o kaal o loocu, ma bar abor Jook.
4 Serão traidores, atrevidos e cheios de orgulho. Amarão mais os prazeres do que a Deus;
5 Agɔɔn niiga eleeti kizi ɔl ci Joowo, maje ŋaato adaŋ dɔyiz o Joowo. Dɛyai zin niina ole ci ɛɛl kiyo nici o,
5 parecerão ser seguidores da nossa religião, mas com as suas ações negarão o verdadeiro poder dela. Fique longe dessa gente!
6 eeci gɔɔn ɔl nicoko ogɛn ŋaatineeŋ avɔ korogjowe culu, ma avɔ alaba ŋaai o bakbai zinzeeti o abaaban niigi tup nɔkɔ oŋɛ ugeec, ma arɔɔŋ zinzeeti ugeec kaal ci meelik keŋti gɛr.
6 Alguns deles entram nas casas e conseguem dominar mulheres fracas, que estão cheias de pecados e que são levadas por todo tipo de desejos.
7 Ŋɛdɛt gɔɔn ŋaai nici arɔɔŋ demziin tup nɔkɔ, bar zin azii niigi demziinok ci gaga, ma alaŋ anim kagaac demziinok o Joowo een didi.
7 São mulheres que estão sempre tentando aprender, mas nunca chegam a conhecer a verdade.
8 Ɔl nicigi abor niigi zɔɔz ween didi kiyo baale abor ɛɛti o kazi Janis been Jambaris Mosis e. Uulaltɛ nɔɔgɔ ooti ugeec, ma uulalit buk niigi tuwɛn uneeŋ.
8 Assim como Janes e Jambres foram contra Moisés, assim também esses homens são contra a verdade. Eles perderam o juízo e fracassaram na fé.
9 Alaŋ zin tiŋeere niigi amɛna ŋinti rɛɛn, eeci tiŋeere ɔl dook acin aliyakzɛt cineeŋ noko kiyo baale acin ɔl zɔɔz ci eet o kazi Janis been Jambaris baal abor Mosis e.
9 Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres.
10 Bar zin niina agawu demziin onan, ki baayiz onan, ki gɔl o karooŋ naana rogete onan. Ataŋaameyu ri niina tuwɛn been ziniz laliz onan, kibeen reezinɛt been dɔyiz onan kamɛzɛ kaal o gɛr acinanan.
10 Mas você tem seguido os meus ensinamentos, a minha maneira de agir e o propósito que tenho na minha vida. E tem seguido também a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Icinu ri niina gidɛn onan. Aga ri niina gidɛn o appe ɔrɔɔt baal agidan ɔl o kuturyok o kazi Antiyok ki Ikoniyam been Litra e. Bar zin waanice orogozan Manyi aneet gidenowe niceke dook.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos. Você sabe tudo o que me aconteceu nas cidades de Antioquia, de Icônio e de Listra. Que terríveis perseguições eu sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Mazin laadun ɔl dook o arɔɔŋ kabaayitɔ baayiz o Joowo giye o oromtozɛkɛ niigi Yesu Kiristo, ajowa niigi gidɛn loota ŋina ɔrɔɔt.
12 Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Maje ɔl o gɛrzɛ kibeen ɔl o gɔɔn alaba gɔnɔgi, tiŋeere amɛna azaaci gerzitin cineeŋ o ɔrɔɔt. Ma alaba niigi ɔl oogi, ma bodo buk alabjai niigi alya.
13 Porém as pessoas más e fingidas irão de mal a pior, enganando e sendo enganadas.
14 Bar zin niina mɛdak demziin ween didi baal edemezu, ma utuwu juruŋ e, eeci aga niina ɔl baal ademezin ineet e awɔ zɔɔz uneeŋ tɔp.
14 Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
15 Ma aga buk niina waragɛ o Joowo iinyaye baal ŋaan ɛɛnɛ kidic e. Nɔɔnɔ nɛɛn o anyin ineet gɛnyiz o ajowanɛ niina rogɛt o abil been nɛɛn giye o utuwɛ niina Yesu Kiristo.
15 E, desde menino, você conhece as Escrituras Sagradas , as quais lhe podem dar a sabedoria que leva à salvação, por meio da fé em Cristo Jesus.
16 Ma waragɛ o Joowo dook ayɛɛdjai dɔyize onin, ka kɛdɛmɛz ɔl zɔɔz ween didi, ma agernyek nɔɔgɔ baciinowe ugeec, ma ilot nɔɔgɔ kabaayitɔ baayiz ci abon.
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
17 Ka kedemezek eet ci aliŋliŋonek Jook gɛnyiz ci ka kutuguwi kaal o abon dook.
17 E isso para que o servo de Deus esteja completamente preparado e pronto para fazer todo tipo de boas ações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.