1 Timóteo 2

ZƆƆZ O JOOWO (MUR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Inoko zin rak ɔɔwa karicanekuŋ igeet ijintek Jook ɔl dook. Ilaltek Jook ŋaaten nɔɔgɔ. Anycek buk Jook zany kaale o agoonek niini nɔɔgɔ.
1 Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ação de graças por todos os homens;
2 Ijintek Jook alaat o adikir ki ɔl dook o aliŋliŋ been nɔɔgɔ ka kabaayit naaga yaak ganɔnta, ma kagɔɔn kaal o arooŋeket Jooi ageet zinzeetine ci abon.
2 pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
3 Mã kagɔɔn nɔkɔ, abon. Ma buk koca atalnɛ Jooi ween ruguzoi onai.
3 Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
4 Arɔɔŋ niini ɔl dook kagaac zɔɔz ween didi ka kojokta niigi rogɛt o abil been nɛɛn.
4 que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Eeci adoye Jooi ṯɔr nɔkɔ. Buk ɛɛti o arom Jook kibeen ɔl o deer adoye ṯɔr nɔkɔ. Zin ɛɛti nici Yesu Kiristo nɛɛn.
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
6 Nɔɔnɔ nɛɛn o adaai ka kɔɔga ɔl daayize onin cabiinte o Loryento. Agooni gi nici iitene o arek Jooi, ma ayelza buk gi nici zɔɔz o arɔɔŋi Jooi ɔl dook korogti.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
7 Zin giye nico ɛŋɛrawan Jooi aneet kizi toonnyai ci kuuwayi ole ween modɛn, ka kedemezek naana nɔɔgɔ tuwɛn been gɔl ween didi. Ma zɔɔz ci kaduwakin noko alaŋ een vɔlɔŋ, bar zɔɔz ceen didi.
7 Para isso fui designado pregador e apóstolo mestre da verdadeira fé aos gentios. Digo-lhes a verdade, não minto.
8 Karooŋ zin naana ɔl o mac tuwento dook kagaac gɔl ci aŋaryin. Karooŋ naana ɔl o didi arek zinzeeti ugeec Jook. Mazi adoŋek niigi Jook azɛɛn ŋaryiinta, abon agɔɔn nɔkɔ ŋaati akɔmni daŋɔn been bornɛt nɔŋ zinzeetine ugeec.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
9 Karooŋ buk ŋaai kanyayit rumanɛ ci abon calaŋ een rumanɛ ci ayelzan eleeti irenɔnta. Ma alaŋ aluc ooti gole ci irenonto. Ma alaŋ aborcek warki ki kalbɛ ci ka kiirenti.
9 Da mesma forma quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças, nem ouro, nem pérolas, nem roupas caras,
10 Bar abon agɔɔn niigi kaal ci abon ci ayelza gi o eeginɛ niigi ŋaai ci atu Jook.
10 mas com boas obras, como convém a mulheres que professam adorar a Deus.
11 Abon ŋaai azii demziin jayinta, kɔkɔm daŋɔn.
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
12 Alaŋ naana karooŋ ŋaai kedemezit ɔl ci mac, karabɔŋ bar ka kanyayit niigi alaazɛt ci ajuki nɔɔgɔ, bar abon niigi ajaki.
12 Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
13 Kaduwa zɔɔz nico o, eeci baale ɛɛnyca Jooi ɔɔwa rak Adam. Ma vurta ɛtɛɛnya ni Eev.
13 Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
14 Ma buk baale Loryen alaŋ alaba Adam, bar alaba Eev, ma uulal niini lotinɛt o Joowo.
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher, que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
15 Bar zin Jooi arogoz ŋaai gole o aritan niigi dɔl, matɛ amɛna niigi tuwɛnta ki reezinta been ŋaati agɔɔni niigi kaal ci abon arɔɔŋ Jooi calaŋ iiren.
15 Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se elas permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.