1 Timóteo 2
ZƆƆZ O JOOWO (MUR) vs NTLH
1 Inoko zin rak ɔɔwa karicanekuŋ igeet ijintek Jook ɔl dook. Ilaltek Jook ŋaaten nɔɔgɔ. Anycek buk Jook zany kaale o agoonek niini nɔɔgɔ.
1 Em primeiro lugar peço que sejam feitos orações, pedidos, súplicas e ações de graças a Deus em favor de todas as pessoas.
2 Ijintek Jook alaat o adikir ki ɔl dook o aliŋliŋ been nɔɔgɔ ka kabaayit naaga yaak ganɔnta, ma kagɔɔn kaal o arooŋeket Jooi ageet zinzeetine ci abon.
2 Orem pelos reis e por todos os outros que têm autoridade, para que possamos viver uma vida calma e pacífica, com dedicação a Deus e respeito aos outros.
3 Mã kagɔɔn nɔkɔ, abon. Ma buk koca atalnɛ Jooi ween ruguzoi onai.
3 Isso é bom, e Deus, o nosso Salvador, gosta disso.
4 Arɔɔŋ niini ɔl dook kagaac zɔɔz ween didi ka kojokta niigi rogɛt o abil been nɛɛn.
4 Ele quer que todos sejam salvos e venham a conhecer a verdade.
5 Eeci adoye Jooi ṯɔr nɔkɔ. Buk ɛɛti o arom Jook kibeen ɔl o deer adoye ṯɔr nɔkɔ. Zin ɛɛti nici Yesu Kiristo nɛɛn.
5 Pois existe um só Deus e uma só pessoa que une Deus com os seres humanos — o ser humano Cristo Jesus,
6 Nɔɔnɔ nɛɛn o adaai ka kɔɔga ɔl daayize onin cabiinte o Loryento. Agooni gi nici iitene o arek Jooi, ma ayelza buk gi nici zɔɔz o arɔɔŋi Jooi ɔl dook korogti.
6 que deu a sua vida para que todos fiquem livres dos seus pecados. Esta foi a prova, dada no tempo certo, de que Deus quer que todos sejam salvos.
7 Zin giye nico ɛŋɛrawan Jooi aneet kizi toonnyai ci kuuwayi ole ween modɛn, ka kedemezek naana nɔɔgɔ tuwɛn been gɔl ween didi. Ma zɔɔz ci kaduwakin noko alaŋ een vɔlɔŋ, bar zɔɔz ceen didi.
7 E eu fui escolhido como apóstolo e mestre dos não judeus para anunciar a mensagem da fé e da verdade. Eu não estou mentindo; estou dizendo a verdade.
8 Karooŋ zin naana ɔl o mac tuwento dook kagaac gɔl ci aŋaryin. Karooŋ naana ɔl o didi arek zinzeeti ugeec Jook. Mazi adoŋek niigi Jook azɛɛn ŋaryiinta, abon agɔɔn nɔkɔ ŋaati akɔmni daŋɔn been bornɛt nɔŋ zinzeetine ugeec.
8 Quero que em todos os lugares os homens orem, homens dedicados a Deus; e que, ao orarem, eles levantem as mãos, sem ódio e sem brigas.
9 Karooŋ buk ŋaai kanyayit rumanɛ ci abon calaŋ een rumanɛ ci ayelzan eleeti irenɔnta. Ma alaŋ aluc ooti gole ci irenonto. Ma alaŋ aborcek warki ki kalbɛ ci ka kiirenti.
9 Quero também que as mulheres sejam sensatas e usem roupas decentes e simples. Que elas se enfeitem, mas não com penteados complicados, nem com joias de ouro ou de pérolas, nem com roupas caras!
10 Bar abon agɔɔn niigi kaal ci abon ci ayelza gi o eeginɛ niigi ŋaai ci atu Jook.
10 Que se enfeitem com boas ações, como devem fazer as mulheres que dizem que são dedicadas a Deus!
11 Abon ŋaai azii demziin jayinta, kɔkɔm daŋɔn.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda a humildade.
12 Alaŋ naana karooŋ ŋaai kedemezit ɔl ci mac, karabɔŋ bar ka kanyayit niigi alaazɛt ci ajuki nɔɔgɔ, bar abon niigi ajaki.
12 Não permito que as mulheres ensinem ou tenham autoridade sobre os homens; elas devem ficar em silêncio.
13 Kaduwa zɔɔz nico o, eeci baale ɛɛnyca Jooi ɔɔwa rak Adam. Ma vurta ɛtɛɛnya ni Eev.
13 Pois Adão foi criado primeiro, e depois Eva.
14 Ma buk baale Loryen alaŋ alaba Adam, bar alaba Eev, ma uulal niini lotinɛt o Joowo.
14 E não foi Adão quem foi enganado; a mulher é que foi enganada e desobedeceu à lei de Deus.
15 Bar zin Jooi arogoz ŋaai gole o aritan niigi dɔl, matɛ amɛna niigi tuwɛnta ki reezinta been ŋaati agɔɔni niigi kaal ci abon arɔɔŋ Jooi calaŋ iiren.
15 Mas a mulher será salva tendo filhos se ela, com pureza, continuar na fé, no amor e na dedicação a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.