Gênesis 16

To Ngü Mürü ka Me bete Gina Ngü (S Sudan) (MUH) vs BKJ

Sair da comparação
1 — ausente —
1 Ora, Sarai, esposa de Abrão, não lhe gerava filhos, mas ela tinha uma serva, uma egípcia, cujo nome era Agar.
2 — ausente —
2 E Sarai disse a Abrão: Eis que o SENHOR me tem impedido de gerar; suplico-te, entra na minha serva; pode ser que eu possa obter filhos por ela. E Abrão ouviu à voz de Sarai.
3 — ausente —
3 E Sarai, esposa de Abrão, tomou Agar, sua serva, a egípcia, depois de Abrão ter habitado dez anos na terra de Canaã, e a deu por mulher a seu marido.
4 Fü Sarayï adu aza Agara, ato fü Abarama, de ah ngbü ba wara ka tete. Fü Abarama angbü ake Agara, awu engu würüse tete. Fü Agara ayia amaka bu.
4 E ele entrou em Agar, e ela concebeu. E vendo ela que tinha concebido, sua senhora foi desprezada a seus olhos.
5 Fü ngü la adu asiti te Sarayï ꞌduwa ba-neh-ene-la. Fü Sarayï adu amala ngü fü Abarama, gü ba, “De bane neh ene ngü ne? Dela ngü ka-ye! Angü Agara ngbü efala ni enatikine ne, teka ngü ka-ye. E-to ta würüse la fü ye neh da? Ah de ni de? Ah du fü te-ye tïne eyi gbuuu! angbü emü ni, teka te engu du maka ye tïne eyi ne. Dela ngbürü zu ngü fanü fanü na? Ah ba ngü de. Me ladü, te ena awu ngü ka-ye la!”
5 E Sarai disse a Abrão: Meu erro seja sobre ti; eu dei minha serva em teu seio, e quando ela viu que havia concebido, fui desprezada aos seus olhos; o SENHOR julgue entre mim e ti.
6 Abarama gü ba dene, “Ah ba ngü de. Angü Agara de labï ka-ye. Ye za kpah bü Agara, de ye mere engu, ba e te ye ngbü ele, teka de ah je ngü ka-ye.”
6 Mas Abrão disse a Sarai: Eis que tua serva está em tua mão. Faze a ela como te apraz. E quando Sarai a tratou severamente, ela fugiu da sua face.
7 Baka te Agara kpe nü kpa etü gü, fü anü akoro kpa füh du-kpa-ngu, kpa te kaje ka Sura. Fü *Malayïka ka Me akoro amaka engu kpala.
7 E o anjo do SENHOR a achou junto a uma fonte de água no deserto, junto à fonte no caminho para Sur.
8 Fü malayïka la ayi-tata na, gü ba dene, “Agara deyï, ye koro neh kaye? Ye de labï ka Sarayï de? Ye enü neh kaye?” Agara gü ba, “Ni ngbü ekpe akpe esaka Sarayï.”
8 E ele disse: Agar, serva de Sarai, de onde tu vieste? E para onde vais? E ela disse: Eu fujo da face da minha senhora Sarai.
9 Malayïka gü ba, “Mü mere e afï nga ngü, te Sarayï mere mü di, la de, angü Me wu ngü te mere mü la eyi. Mü yia eyia, de mü du kpa ka Sarayï, fü mü adi eje ngü kaka-na.
9 E o anjo do SENHOR lhe disse: Volta a tua senhora, e sujeita-te debaixo das suas mãos.
10 — ausente —
10 E o anjo do SENHOR lhe disse: Eu multiplicarei a tua semente tão excessivamente, que não será contada por seu grande número.
11 — ausente —
11 E o anjo do SENHOR lhe disse: Eis que tu estás com filho, e gerarás um filho, e chamarás seu nome Ismael; porque o SENHOR ouviu a tua aflição.
12 Mbarase ka-mü la ena aga, akoro ba siti nü ka gü de gü te-ye. Mbarase la tï ale ngü ka wü bu ye te gara nda de. Wü bu ye tï ale ngü kaka-na kpah de. Engu ena angbü emere gü bü faaa! de wü kpara ꞌburu. Wü kpara ena angbü ekpü engu ꞌburu akpü. Engu ena ao kötï ka-ye kpikpi ye. Ah ra kötï te gara de wü di enga ni ye nda de.”
12 E ele será homem selvagem; sua mão será contra todo homem, e a mão de todo homem contra ele; e ele habitará na presença de todos os seus irmãos.
13 Fü komö Agara ayia agu. Fü ah afï, gü ba dene, “De bane ne ngü ne? Ma ena aküwa aküwa? Ma wu dene eyi cu Me de? Me wu cïnga ra eyi fanü fanü.”
13 E ela invocou o nome do SENHOR que com ela falava: Tu és Deus que me vê; pois ela disse: Não olhei eu também para aquele que me vê?
14 Fütanga ngü la, fü ewü adu angbü eï du-kpa-ngu, te Agara kpe edede la, gü ba, Bïrï-Laroyi. Ah baka e te Agara gü ba, “Bïrï te Me wu cïnga ni gbügbü na.” Enatikine du-kpa-ngu la fï ladü ezengba Kadesa ake Berede.
14 Portanto o poço foi chamado Beer-Laai-Roi; e eis que ele está entre Cades e Berede.
15 Fütanga ngü la, fü Agara ayia afere nga ye, adu kpa gba Abarama. Fü engu ayia ayaka enga ye la. Fü Abarama agü ïrï mbarase la, Ïsïmayile, kpah ba e te Me mala fü Agara.
15 E Agar gerou um filho a Abrão; e Abrão chamou o nome de seu filho, que Agar lhe gerou, Ismael.
16 Dela ngü ta te wüh yaka Ïsïmayile tete na. Wüh yaka engu ta, o re ka Abarama koro eyi ꞌburu teke bala de füh ye maꞌdiya (86).
16 E era Abrão da idade de oitenta e seis anos quando Agar gerou Ismael a Abrão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.