Gênesis 15
To Ngü Mürü ka Me bete Gina Ngü (S Sudan) (MUH) vs NTLH
1 Gbü gara sïkpï, fü Me ayia akoro kpaka Abarama gbü biti, amala ngü fefe, gü ba dene, “Abarama, mü kpe cürü de. Ma ena adi fü mü ba *vüngüte ka-mü. Fü ra angbü eceka kpï fütanga mü me-ra. Fü ra angbü fü mü baka mere ngisi ka-mü. Fü ra ato mere bi wü züka e fü mü, angü mü to maguma mü eyi fere.”
1 Depois disso Abrão teve uma visão, e nela o Senhor lhe disse: — Abrão, não tenha medo. Eu o protegerei de todo perigo e lhe darei uma grande recompensa.
2 — ausente —
2 Abrão respondeu: — Ó
3 — ausente —
3 Tu não me deste filhos, e por isso um dos meus empregados, nascido na minha casa, será o meu herdeiro.
4 Me gü ba dene, “Fanü fanü, enga cörö ka-mü la, ah tï aza wü e-nga-kpa mü, fütanga kö mü me-ye nda de. Kpara ladü te ena aza wü e-nga-kpa mü la sidi nga kö mü. Ah ena adi zu ye mü, te mü ena abï engu cu me-mü.”
4 Então o Senhor falou de novo e disse: — O seu próprio filho será o seu herdeiro, e não o seu empregado Eliézer.
5 Fü Me amala ngü fü Abarama, gü ba, “Mü koro la kpa etanü, de mü ceka wü küfara de kpa tikpi ne. Mü tï eyi atanga ewü? Ma ena ato wazi fü mü. Fü wü kundu mü asibi, akoro kpah coboro, baka wü küfara, de te mü eceka ewü etongo kpï ne.”
5 Aí o Senhor levou Abrão para fora e disse: — Olhe para o céu e conte as estrelas se puder. Pois bem! Será esse o número dos seus descendentes.
6 Fü Abarama ato maguma ye fü Me. Fü Me adu aceka engu baka züka kpara ka-ye teka ngü la.
6 Abrão creu em Deus, o Senhor , e por isso o Senhor o aceitou.
7 Fü Me amala ngü fü Abarama, gü ba dene, “Abarama, mü wu kpo, ga, ma de kpara te ma ï mü, te mü ngbü ta agbü Ura kpala. Fü ra amala ngü fü mü, de mü ce sü te wüh bï mü gbügbü na ne, teka fü mü akoro angbü gbü *Kanana sene. Fü ra aceka kpï fütanga yi te kaje la, akoro de yi sene, teka fü ra ato tö ne fü yi, fü yi angbü tïne gbügbü na.”
7 O Senhor disse também: — Eu sou Deus, o
8 Abarama gü ba dene, “Wayi bala, Miri ka-ra, ma ena awu neh baye, ga, mü ena ato tö ne fere, fanü fanü?”
8 — Ó Senhor , meu Deus! — disse Abrão. — Como posso ter certeza de que esta terra será minha?
9 Me gü ba, “Mü ena awu ngü la enatikine, angü nih ena anzö ngüte ake nih ma. Mü nü, mü za ca yiti, de re ka-ye bata. Fü mü aza kpah ca meme, de re ka-ye kpah bata. Fü mü aza kpah moko kambiliki, de re ka-ye kpah bata. Fü mü aza kpah mö ka kötï, bete nda gü. Fü mü akö ewü, akoro di, awa fere.”
9 O Senhor respondeu: — Traga para mim uma vaca, uma cabra e uma ovelha, todas de três anos, e também uma rolinha e um pombo.
10 Kpurutokokpï la, fü Abarama ayia anü aza wü e la ꞌburu, akoro de ewü, teka amere gele vüngüte ka-wü la di. Fü ah awete ewü, de wü lu ꞌburu. Fü ah awete so wü nü la ꞌburu, aye esüsüka ꞌbasu ꞌbasu, ace ꞌduwa so wü lu. Fü ah adu aza wü so la, ado ewü kpah ꞌbasu ꞌbasu de ze ye, angü gele ka manzö ngüte ka wü kpara la, ah ka-ye ta bala. Fü Abarama adu angbü kötö.
10 Abrão levou esses animais para o Senhor , cortou-os pelo meio e colocou as metades uma em frente à outra, em duas fileiras; porém as aves ele não cortou.
11 Fü wü nügünü akpo angbü ekoro, teka adoro wü so la. Fü Abarama angbü eliki ewü asidi, zalü anü akoro etamurago.
11 Então os urubus começaram a descer sobre os animais mortos, mas Abrão os enxotava.
12 Te ra ngbü etï tete, fü mere ra ayia azoro jia Abarama. Fü sü atï gbü jijia ꞌduwa mbirrri. Fü Abarama angbü eyi ayi, rïrïrïrï, de mere cürü.
12 Quando começou a anoitecer, Abrão caiu num sono profundo. De repente, ficou com medo, e o pavor tomou conta dele.
13 Fü Me akpo angbü emala ngü fü Abarama, gü ba, “Abarama, mü kpe cürü de. Ma ena angbü baka mere vüngüte ka-mü, fï mere badi. Fü ra ao jia ra eküte mü. Ngü te ma emala fü mü ne, ah de zu ngü, te ena amere te-ye fü wü kundu mü sidi nga mü. Angü te gara, wü kundu mü ena ayia sene, anü akoro agbü gara tö nengete, angbü kpala baka wü ganzi kpara. Wü kpara gbü tö la ena afü ewü ba wü labï ka-wü, ato cïnga te ewü, teka mere bi wü re, baka re kama bala (400).
13 Então o Senhor disse: — Fique sabendo, com certeza, que os seus descendentes viverão num país estrangeiro; ali serão escravos e serão maltratados durante quatrocentos anos.
14 — ausente —
14 Mas eu castigarei a nação que os escravizar. E os seus descendentes, Abrão, sairão livres, levando muitas riquezas.
15 — ausente —
15 Você terá uma velhice abençoada, morrerá em paz, será sepultado e irá se reunir com os seus antepassados no mundo dos mortos .
16 — ausente —
16 Depois de quatro gerações , os seus descendentes voltarão para cá; pois eu não expulsarei os amorreus até que eles se tornem tão maus, que mereçam ser castigados.
17 Baka te sü tï nza tete ꞌburu ꞌburu, fü Abarama adu azükü. Engu ga, ni ceka kpï bane de, gbo! te sila de wa gbü ye, te ngbü ecï acï ba ke la. Fü wa la angbü endoro esüka wü so nü, de te Abarama wete ewü, do ne.
17 A noite caiu, e veio a escuridão. De repente, apareceu um braseiro, que soltava fumaça, e uma tocha de fogo. E o braseiro e a tocha passaram pelo meio dos animais partidos.
18 Fü Me amala ngü fü Abarama, gü ba, “Ni ena ato tö ne fü wü kundu kundu ye. Fü tö ne angbü ba tö ka-ewü, akpo kü bü era ngu ka wü *Ezepeto, zalü akoro di era mere ngu de ïrï ye Efürata ne.
18 Nessa mesma ocasião o Senhor Deus fez uma aliança com Abrão. Ele disse: — Prometo dar aos seus descendentes esta terra, desde a fronteira com o Egito até o rio Eufrates,
19 Amba enatikine, tö la, ah ka-ye la esaka nguwa wü gara kpara, de ïrï ewü wü Kena, wü Keneza, kpah bete wü Kadamona.
19 incluindo as terras dos queneus, dos quenezeus, dos cadmoneus,
20 Nguwa wü Ete, de wü Pereze, bete wü Refe go ngbü eyi kpah ꞌburu sela.
20 dos heteus, dos perizeus, dos refains ,
21 Wü gara nguwa wü kpara, baka wü Amora, wü Kanana, wü Girigasa, bete wü Yebusa kpah ꞌburu ladü gbü tö la. De-ni, Me, ni ena aliki nguwa wü kpara la, te gara, gbü tö la ꞌburu asidi. Fü ni adu ato tö engu la tïne fü wü kundu ye de nguwa wü. Fü wü angbü sela fï mere badi.”
21 dos amorreus, dos cananeus, dos girgaseus e dos jebuseus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.