Gênesis 10

To Ngü Mürü ka Me bete Gina Ngü (S Sudan) (MUH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Dene ïrï wü kundu ye Nüwa, te ewü di de wü di wü Seme, Ama, bete Yapete, te wüh bï ewü fütanga mere ngu te si ne.
1 São estes os descendentes de Sem, Cam e Jafé, os filhos de Noé. Aos três nasceram filhos depois do dilúvio.
2 Dene ïrï wü di Yapete. Ah de wü Gomere, Magoga, Madayi, Yavana, Tubala, Meseke, bete Tïrasa.
2 Os filhos de Jafé foram Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
3 Dene ïrï wü di Gomere. Ah de wü Asekenaza, Rïfata, bete Togarama.
3 Os filhos de Gomer foram Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 Dene ïrï wü di Yavana. Ah de wü Elïsa, Tarasisi, Kiti, bete Dodana.
4 Os descendentes de Javã foram os povos de Elisá, Espanha, Chipre e Rodes.
5 Wüh de wü kpara te ewü ngbü nda-wü era mere yï-ngu. Dela nguwa wü di Yapete. Nguwa ewü la ngbü gbü nga nzö kötï ka-wü kpikpi wü. Mö ka-ewü kpah ꞌdö kpikpi ye kpikpi ye.
5 Esses foram os descendentes de Jafé; eles moram no litoral e nas ilhas, cada povo e cada família na sua própria terra, com a sua própria língua.
6 Dene ïrï wü di Ama. Ah de wü Kusi, Masïrï, Puta, bete Kanana.
6 Os filhos de Cam foram Cuche, Egito, Líbia e Canaã.
7 Dene ïrï wü di Kusi. Ah de wü Seba, Avïla, Sabete, Rama, bete Sabetaka. Dene ïrï wü di Rama. Ah de wü Seba ake Dedana.
7 Os filhos de Cuche foram Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabteca. Os filhos de Raamá foram Sabá e Dedã.
8 Fü Kusi abï kpah gara ye, de ïrï ye Nimeroda. Nimeroda ta de gina kpara, te di de mere miri, de mere wazi esaka ye fa sü.
8 Cuche foi pai de Ninrode, o primeiro grande conquistador do mundo.
9 Nimeroda kpah de kpara te ngbü emere wü nü. Fü ah angbü emörö wü nü ꞌduwa ba-neh-ene-la. Teka ngü la, te mü de kpara te ngbü emörö wü nü efa sü la, wü bu mü ena agü ïrï Nimeroda te mü, gü ba dene, “Mü de kpeke kpara, te ngbü emörö wü nü kpah baka Nimeroda.”
9 Com a ajuda de Deus, o Senhor , ele se tornou um caçador famoso, e é por isso que se diz: “Seja igual a Ninrode, que com a ajuda do Senhor foi um grande caçador.”
10 Ta te enga gina, sü ka Nimeroda ka-ye agbü Sïnara. Ah ngbü ta kpala gbü nzö wü kpara ka wü kötï bata, *Babïlona, Ereke, bete Akada.
10 No começo faziam parte do seu reino as cidades de Babilônia, Ereque e Acade, todas as três em Sinar.
11 Fü Nimeroda ayia agbü Sïnara, anü akoro, azoro sü ka wü Asura. Fü ah ajï wü mere kötï kpala, ba e bala. Gara de ïrï ye Nineve, gara de ïrï ye Robota-Ïra, gara de ïrï ye Kala,
11 Daquela região Ninrode foi para a Assíria e ali construiu as cidades de Nínive, Reobote-Ir, Calá
12 gara de ïrï ye Resene, te di ezengba wü Nineve ake Kala. Wü kötï bata la ꞌburu ba mere kötï biringbö.
12 e Resém, que fica entre Nínive e a grande cidade de Calá.
13 Dene ïrï wü di Masïrï. Ah de wü Ludu, Animo, Labo, Nefetu,
13 Os descendentes de Egito foram os povos da Lídia, Anam, Leabe, Naftu,
14 Patarusu, Kasalu, bete Kafatoro. Kafatoro de mere kundu wü Feleseto.
14 Patrus, Caslu e de Creta, de quem os filisteus descendem.
15 Dene ïrï wü di Kanana. Ïrï gina ye Kanana de Sïdona. Ïrï wü gara ewü de wü Ete,
15 Canaã foi pai de dois filhos: Sidom, o mais velho, e Hete.
16 wü Yebusa, wü Amora, wü Girigasa,
16 De Canaã também descendem os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
17 wü Ivo, wü Arako, wü Sino,
17 os heveus, os arquitas, os sineus,
18 wü Aravado, wü Cemaro, de wü Amato. Fütanga ngü la, fü wü nguwa Kanana ayia asibi, abaya gbü mere bi wü sü.
18 os arvaditas, os zemareus e os hamateus.
19 Fü nga nzö kötï ka wü Kanana akpo gbü Sïdona, anü to kpa gbü Gerara, akoro di zalü agbü Gaza. Fü ah anü to kpa gbü *Sodomo, Gomora, Adema, be kpah te Zeboyima, akoro di zalü agbü Lasa.
19 O território dos cananeus se estendeu para o sul desde Sidom até Gerar, perto de Gaza; e para o leste foi até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, perto de Lasa.
20 Dela ꞌburu ïrï wü di Ama, de nguwa wü kundu ye, kpah de wü mö te ewü ngbü emala.
20 Esses foram os descendentes de Cam, cada povo e cada família na sua própria terra, com a sua própria língua.
21 Dene ïrï wü di Seme, te di de enga ni ye Yapete ne. Seme ta de mere kundu ye wü di enga *Ebere.
21 Sem, o irmão mais velho de Jafé, foi o pai de todos os hebreus.
22 Wü di Seme ta de wü Elama, Asura, Arafakasada, Ludu, bete Arama.
22 Os filhos de Sem foram Elão, Assur, Arpaxade, Lude e Arã.
23 Wü di Arama ta de wü Uca, Ula, Getere, bete Masa.
23 Os filhos de Arã foram Uz, Hul, Géter e Más.
24 Fü Arafakasada abï ye, de ïrï ye Sela. Fü Sela abï ye, de ïrï ye Ebere.
24 Arpaxade foi o pai de Selá, e Selá foi o pai de Éber.
25 Fü Ebere abï wü ye ꞌbasu. Ïrï gina ewü de Pelege. Wüh gü ïïrï na bala, angü ta gbü wü re kaka-na, Me baya wü kpara füh kotö ne ꞌburu. Ïrï eꞌbaꞌbasu mbarase la de Yoketana.
25 Éber foi pai de dois filhos: um se chamava Pelegue porque no seu tempo os povos do mundo foram divididos; o seu irmão se chamava Joctã.
26 Dene ïrï wü di Yoketana. Ah de wü Alemodada, Selefe, Acaramaveta, Yera,
26 Joctã foi pai de Almodá, Selefe, Hazar-Mavé, Jera,
27 Adorama, Uzala, Dikala,
27 Adonirão, Uzal, Dicla,
28 Obala, Abimayele, Seba,
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 Ofiri, Avïla, Yobaba. Dela ꞌburu de wü di Yoketana.
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos estes foram filhos de Joctã.
30 Nga nzö kötï ka nguwa wü di Yoketana kpo agbü Masa, anü to kpa fügö enzö mere gümba, zalü akoro agbü Sefara.
30 Eles viveram nas terras que vão desde a região de Mesa até Sefar, na região montanhosa do Leste.
31 Dela ꞌburu ïrï wü di Seme, de nguwa wü kundu ye, de wü nga nzö kötï ka-ewü, kpah de wü mö ka-ewü, te ewü ngbü emala.
31 Estes foram os descendentes de Sem, cada povo e cada família na sua própria terra, com a sua própria língua.
32 Dela ꞌburu nguwa wü di Nüwa, de wü kundu ewü, de nga nzö kötï ka-ewü, te di de wü kpara, te ewü sibi füh kotö ne, fütanga mere ngu te si. Te di bala, nih kpah ꞌburu de wü kundu ye Nüwa.
32 São essas as famílias dos filhos de Noé, nação por nação, de acordo com as várias linhas de descendentes. Depois do dilúvio todas as nações da terra descenderam de Noé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.