1 Tessalonicenses 1
To Ngü Mürü ka Me bete Gina Ngü (S Sudan) (MUH) vs NVT
1 De-yi wü kpara ka Me, wü kpara ka *Miri Yesu Kurisito, te yi ngbü agbü Tesalonika, a ngbü eba köcökpa ne fü yi me-a, de-ra Pawülü, bete Sïla, ake Timoteyo. Kpara to mandï fü yi fa sü. Me di de yi, da eto gu ngü ka-ye fü yi de *züka maguma ye.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo. Que Deus lhes dê graça e paz.
2 Wü di enga wüna, a ngbü egbo nga ïrï Me, teka ngü ka-yi, gbü wü sïkpï ꞌburu.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês e os mencionamos constantemente em nossas orações.
3 Kükürü de, angü a wu, gü ba, yi ngbü emere ngü te ereke areke gbü jia Miri Yesu, angü yi to maguma yi eyi fefe fanü fanü. Kpah bala, yi ngbü eto te-yi teka ale ta-ngü te wü bu yi, angü yi le Miri Yesu eyi de maguma yi ꞌburu. Fü yi arü kpekpeke, angü yi ngbü eo jia yi teka dudu ka Yesu Kurisito. Te di bala, züka ngü ka-yi la, Me wu eyi ꞌburu.
3 Quando oramos por vocês diante de nosso Deus e Pai, relembramos seu trabalho fiel, seus atos em amor e sua firme esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Wü di enga wüna, a ngbü egbo nga ïrï Me, teka ne de, angü a wu eyi kpo, gü ba, Me le ngü ka-yi fa sü, fü engu afe yi, ao wü di ye tete.
4 Sabemos, irmãos, que Deus os ama e os escolheu.
5 Angü ta te a koro teka amala ngü ka Yesu Kurisito fü yi agbü Tesalonika kpala ne, *Nzïla Wazi Me to ta wazi fü a me-ye, de a di emala ngü la di kpekpeke. Fü Nzïla Wazi Me adu kpah ato wazi la fü yi, teka fü yi awu, gü ba, ngü ka Yesu Kurisito la de zu ngü ka Me fanü fanü. Wazi te Nzïla Wazi Me to fü a la, yi wu cu de jia yi, angü, ta te a ngbü esüka yi kpala ne, a kpe cürü nda-a de, a rü fï bü kpekpeke, teka amala ngari Miri Yesu fü yi.
5 Pois, quando lhes apresentamos as boas-novas, não o fizemos apenas com palavras, mas também com poder, visto que o Espírito Santo lhes deu plena certeza de que era verdade o que lhes dizíamos. E vocês sabem como nos comportamos entre vocês e em seu favor.
6 Ta te yi wu bala ne, fü yi ayia amere kpah ba nda-a la. Angü yi rü kpah kpekpeke, baka a, kpah baka Miri ka-nih, Yesu Kurisito. Angü te wü bu yi ngbü ta eto mere kuru te yi tete, yi kpe cürü kpo de. Fü yi angbü kpah fï bü da ele ngü ka Me gömö a de mere tadu, teka ne de, angü Nzïla Wazi Me ngbü eto wazi la fü yi cu me-ye.
6 Assim, apesar do sofrimento que isso lhes trouxe, vocês receberam a mensagem com a alegria que vem do Espírito Santo e se tornaram imitadores nossos e do Senhor.
7 Dela si-ngü de enatikine, te ïrï yi wü tete gbü wü sü ka Makedoniya, bete sü ka Akaya zalü nde ꞌburu ne, angü yi zoro ngü engu la ta de kpa yi ꞌbasu mini, fü yi adu arü kpekpeke. Angü wü kpara ka Me gbü wü sü la je wü ngü ta te yi mere dela eyi ꞌburu, fü ewü ale arü kpah kpekpeke baka yi la.
7 Com isso, tornaram-se exemplo para todos os irmãos na Grécia, tanto na Macedônia como na Acaia.
8 Te di bala, ngü ka Me wü eyi gbü nga nzö sü ne le ꞌburu, koro eyi zalü kpa gbü gara wü sü nengete, teka ngü ka-yi la. Amba a mala ngü la fü ewü nda-a de,
8 Agora, partindo de vocês, a palavra do Senhor tem se espalhado por toda parte, até mesmo além da Macedônia e da Acaia, pois sua fé em Deus se tornou conhecida em todo lugar. Não precisamos sequer mencioná-la,
9 wü kpara ngbü ebaya ngü la esüka wü de tete-wü, gü ba dene, “Te a koro kpaka yi, yi le ngü ka Miri Yesu gömö a de maguma yi ꞌburu. Angü yi ce gele ka wü me ka wü kundu yi eyi, fü yi adu afü maguma yi, akoro tïne, alala eküte ngü ka Mere Me, te di kpa gbü kpï.
9 pois as pessoas têm comentado sobre como vocês nos acolheram e como deixaram os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Fü yi adu tïne, angbü eo jia yi gbü nga Yesu *Kurisito, Ye Me, te ena ayia agbü kpï, adu akoro füh kotö sene.” Angü yi wu eyi, ga, Me zükü Yesu gbü kpi eyi. Te gara, kpa engagira nü kpala, gbü *adu sïkpï te Me ena ato kuru fü siti wü kpara tete, Yesu ena aküwa nih gbü siti kuru la me-ye.
10 Também comentam como vocês esperam do céu a vinda de Jesus, o Filho de Deus, a quem ele ressuscitou dos mortos e que nos livrará da ira que está para vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.