1 Timóteo 4
To Ngü Mürü ka Me bete Gina Ngü (S Sudan) (MUH) vs VC
1 De-mü, ye ra Timoteyo, mü rü kpekpeke, da erï wü kpara de zu ngari Me. Angü *Nzïla Wazi Me mala eyi fü nih mbölö, gü ba, “Gbü *adu wü sïkpï ne, wü gara kpara ena ace ngari Me, afü te-wü, adi eje ngü ka *Satana, te *siti wü di enga me ena adi efiti ewü di, de siti wü rïrï kaka la”
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Wü kpara la, wüh ena arï ewü ma, wüh je ngü nda-wü de. Wüh gü ba, “Ani de wü kpara ka Me,” amba wüh ngbü nda-wü erï wü bu wü de töndö ngü ka Satana la,
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 — ausente —
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 — ausente —
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 Te mü ku gba fü Me teka zü-e ka-mü la, Me o kpa ye fefeh de? Te Me to e fü mü, mü ena adu ace e la neh baye? Angü Me gü ba, “Wü zü-e ꞌburu mbi.”
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Enga ra, dela zu ngari Me, te mü ena arï wü bu mü di. Mü de kpeke kpara, angü mü lala eyi eküte züka rïrï ka Me. Te di bala, ah le de mü ngbü fï bü da erï wü bu mü de ngü la, teka fü mü angbü züka kpara ka tima ka Yesu Kurisito, te fe mü, o, teka tima la.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Mü mere e afü te-mü, adu aje töndö rïrï ta gügü ne, nda-mü de, angü ngü la ena asiti rïrï ka Me. Mü to maguma mü ꞌburu teka amere tima ka Me kpekpeke.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Te mü ngbü kpekpeke teka amere tima ka kötï, ah esiti de. Amba, te maguma mü ngbü kpekpeke teka amere tima ka Me la, züka ngü de te mü ena amaka gbü ngü la, ena afa nda kötï ka. Angü ngü ka kötï ena anza anza. Amba ngü ka Me nza nda de. Te di bala, züka ngü te mü ena amaka gbü tima ka Me la, ah ena angbü fï mere badi, zalü akoro di agbü sü ka Me agbü kpï.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Dela kpeke ngü fanü fanü. Ah le de nih to maguma nih ꞌburu teka ngü la.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Te di bala, nih to maguma nih, teka angbü emere tima ka Me la kpekpeke, de wazi nih ꞌburu, angü nih ena amaka *küküwa gbü ngü la. Nih o jia nih eyi teka Mere Me, angü ah ngbü eküwa wü kpara, te ewü to maguma wü eyi fü Yesu Kurisito ne ꞌburu me-ye.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Dela ngü de te mü ena adi emala fü wü bu mü, da erï ewü di.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Enga ra, mü ngbü ba kpeke kpara, angü wü kpara ena awu mü ba jaji. Mü di emere ngü kpekpeke, teka fü ewü adi eo lümü te mü. Mü di emere züka ngü gbü jia Me, kpah da ele ngü kaka de maguma mü biringbö. Mü di ele wü bu mü de maguma mü, kpah da emala züka ngü fü ewü ereke areke. Mü di eceka te-mü ꞌbe teka ngü ka wü würüse, teka fü mü angbü *nzïla. Te mü mere züka ngü ka Me la bala, ngü la ena agü tamu züka kaje fü wü kpara ka Yesu Kurisito, fü ewü angbü efa nga mü tete.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Mü ngbü fï bü da erï wü bu mü de ngü ka Me, zalü akoro di gbü sïkpï, te ma ena adu akoro tete. Mü di etanga *Ngari Me, da esere si-ngü la fü ewü.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Mü mere e ace ngü la kpo fï de, angü dela tima te Me to fü mü, fü mü adi emere. Angü Me to ta wazi fü mü teka tima la, esaka wü *kovo, gbü sïkpï ta te ewü o kpa wü tete gbü nzö mü, teka tima ka Me ne. Me to wazi fü mü ta kpah gbü wü ngü te wü kovo la mala teka mü gbü wazi ka *Nzïla Wazi Me, gü ba, “Mü ena angbü ba kpeke kpara gbü tima ka Me.”
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Dela wü ngü te mü ena ao maguma mü teka adi emere. Te mü mere bala, wü bu mü ena acu ngü mü, ga, mü te enü de ngü la kpa engagira nü.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Timoteyo, enga ra, mü o to mü fï bü teka amere züka ngü gbü jia Me, da erï wü bu mü de zu ngü ka Me la. Angü te mü mere bala, mü ena amaka *küküwa, fü mü aküwa kpah wü mene kpara, te ewü ena aje ngü la gömö mü la.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.