1 Timóteo 4
To Ngü Mürü ka Me bete Gina Ngü (S Sudan) (MUH) vs NAA
1 De-mü, ye ra Timoteyo, mü rü kpekpeke, da erï wü kpara de zu ngari Me. Angü *Nzïla Wazi Me mala eyi fü nih mbölö, gü ba, “Gbü *adu wü sïkpï ne, wü gara kpara ena ace ngari Me, afü te-wü, adi eje ngü ka *Satana, te *siti wü di enga me ena adi efiti ewü di, de siti wü rïrï kaka la”
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Wü kpara la, wüh ena arï ewü ma, wüh je ngü nda-wü de. Wüh gü ba, “Ani de wü kpara ka Me,” amba wüh ngbü nda-wü erï wü bu wü de töndö ngü ka Satana la,
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm a consciência cauterizada,
3 — ausente —
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com gratidão pelos que creem e conhecem a verdade.
4 — ausente —
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e, se recebido com gratidão, nada é recusável,
5 Te mü ku gba fü Me teka zü-e ka-mü la, Me o kpa ye fefeh de? Te Me to e fü mü, mü ena adu ace e la neh baye? Angü Me gü ba, “Wü zü-e ꞌburu mbi.”
5 porque é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Enga ra, dela zu ngari Me, te mü ena arï wü bu mü di. Mü de kpeke kpara, angü mü lala eyi eküte züka rïrï ka Me. Te di bala, ah le de mü ngbü fï bü da erï wü bu mü de ngü la, teka fü mü angbü züka kpara ka tima ka Yesu Kurisito, te fe mü, o, teka tima la.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, você será um bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que você tem seguido.
7 Mü mere e afü te-mü, adu aje töndö rïrï ta gügü ne, nda-mü de, angü ngü la ena asiti rïrï ka Me. Mü to maguma mü ꞌburu teka amere tima ka Me kpekpeke.
7 Mas rejeite as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercite-se, pessoalmente, na piedade.
8 Te mü ngbü kpekpeke teka amere tima ka kötï, ah esiti de. Amba, te maguma mü ngbü kpekpeke teka amere tima ka Me la, züka ngü de te mü ena amaka gbü ngü la, ena afa nda kötï ka. Angü ngü ka kötï ena anza anza. Amba ngü ka Me nza nda de. Te di bala, züka ngü te mü ena amaka gbü tima ka Me la, ah ena angbü fï mere badi, zalü akoro di agbü sü ka Me agbü kpï.
8 Pois o exercício físico tem algum valor, mas a piedade tem valor para tudo, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de vir.
9 Dela kpeke ngü fanü fanü. Ah le de nih to maguma nih ꞌburu teka ngü la.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Te di bala, nih to maguma nih, teka angbü emere tima ka Me la kpekpeke, de wazi nih ꞌburu, angü nih ena amaka *küküwa gbü ngü la. Nih o jia nih eyi teka Mere Me, angü ah ngbü eküwa wü kpara, te ewü to maguma wü eyi fü Yesu Kurisito ne ꞌburu me-ye.
10 Pois é para esse fim que trabalhamos e nos esforçamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Dela ngü de te mü ena adi emala fü wü bu mü, da erï ewü di.
11 Ordene estas coisas e ensine-as.
12 Enga ra, mü ngbü ba kpeke kpara, angü wü kpara ena awu mü ba jaji. Mü di emere ngü kpekpeke, teka fü ewü adi eo lümü te mü. Mü di emere züka ngü gbü jia Me, kpah da ele ngü kaka de maguma mü biringbö. Mü di ele wü bu mü de maguma mü, kpah da emala züka ngü fü ewü ereke areke. Mü di eceka te-mü ꞌbe teka ngü ka wü würüse, teka fü mü angbü *nzïla. Te mü mere züka ngü ka Me la bala, ngü la ena agü tamu züka kaje fü wü kpara ka Yesu Kurisito, fü ewü angbü efa nga mü tete.
12 Ninguém o despreze por você ser jovem; pelo contrário, seja um exemplo para os fiéis, na palavra, na conduta, no amor, na fé, na pureza.
13 Mü ngbü fï bü da erï wü bu mü de ngü ka Me, zalü akoro di gbü sïkpï, te ma ena adu akoro tete. Mü di etanga *Ngari Me, da esere si-ngü la fü ewü.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, à exortação, ao ensino.
14 Mü mere e ace ngü la kpo fï de, angü dela tima te Me to fü mü, fü mü adi emere. Angü Me to ta wazi fü mü teka tima la, esaka wü *kovo, gbü sïkpï ta te ewü o kpa wü tete gbü nzö mü, teka tima ka Me ne. Me to wazi fü mü ta kpah gbü wü ngü te wü kovo la mala teka mü gbü wazi ka *Nzïla Wazi Me, gü ba, “Mü ena angbü ba kpeke kpara gbü tima ka Me.”
14 Não seja negligente para com o dom que você recebeu, o qual lhe foi dado mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Dela wü ngü te mü ena ao maguma mü teka adi emere. Te mü mere bala, wü bu mü ena acu ngü mü, ga, mü te enü de ngü la kpa engagira nü.
15 Medite estas coisas e dedique-se a elas, para que o seu progresso seja visto por todos.
16 Timoteyo, enga ra, mü o to mü fï bü teka amere züka ngü gbü jia Me, da erï wü bu mü de zu ngü ka Me la. Angü te mü mere bala, mü ena amaka *küküwa, fü mü aküwa kpah wü mene kpara, te ewü ena aje ngü la gömö mü la.
16 Cuide de você mesmo e da doutrina. Continue nestes deveres, porque, fazendo assim, você salvará tanto a si mesmo como aos que o ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.