1 Timóteo 2

To Ngü Mürü ka Me bete Gina Ngü (S Sudan) (MUH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Timoteyo, enga ra, dene gina ngü te ma emala fü mü, teka wü *kpara ka Yesu Kurisito. Ah le de wü kpara ka Yesu di eku gba fü Me, da eyi-ta Me teka ngü ka-wü, de ngü ka wü bu wü, da egbo nga ïrï Me. Wüh di eku gba fü Me, teka wü kpara füh kotö ne nde ꞌburu.
1 Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
2 Wüh di kpah eku gba teka wü miri, de angbe cögbörö wü kpara, te ewü ngbü gbü nzö wü kpara füh kotö ne ꞌburu. Dela teka ne de, de wü mere kpara la di eto züka rïrï fü nih, teka de nih ngbü kpa füh kotö akine mba ziii, gbü gu sü, da emere mene wü ngü, de te ngbü ereke gbü jia Me areke ne.
2 pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Nih ku gba teka wü kpara ꞌburu, de Me küwa ewü. Te di bala, gba ka-nih la ena areke gbü jia Me.
3 Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 Angü Me ngbü ele de wü kpara ꞌburu je zu ngü ka-ni, teka de ni küwa ewü.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Gbo nga ïrï Me! Me ka-ye kü ngbee biringbö. Kpara te Me fe teka areke ngü esüka ni de wü kpara, ah kpah biringbö. Engu de Yesu *Kurisito, te wüh bï engu baka nih, kpara füh kotö ne.
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 Angü Yesu Kurisito to ta te-ye fü kpi, teka aküwa wü kpara füh kotö ne ꞌburu. Ah mere ngü la, gbü züka sïkpï te Me fe me-ye, teka agü tamu ngü fü wü kpara ꞌburu, ga, ni Me, ni ngbü ele de wü kpara ꞌburu küwa aküwa.
6 o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
7 Ma su wu de. Dela si-ngü de te Me fe ra tete, o *mürü tima ka-ye ne, de ma di emala ngü ka-ni, Me, la fü wü *ganzi kpara gbü gara wü sü nengete, teka de wüh to maguma wü fü Me.
7 para o que {digo a verdade, não minto} eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Eꞌbaꞌbasu ngü te mü ena amala fü wü kpara ka-mü, gü ba, te yi biti te-yi teka aku gba fü Me la, ma ele de kpara te ena atï engagira nü fü yi, ah di de züka kpara, te o maguma ye teka amere ngü ka Me. Ah ti ngü guvu ye kpah de, engu mere e angbü mürü yïkï kpah de.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 — ausente —
9 Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
10 — ausente —
10 mas {como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus} com boas obras.
11 Kpah bala, würüse di enga esa ri wü kovo anga.
11 A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
12 Ma le de würüse to rïrï fü komoko de. Kötï mere e ara gbü nzö würüse ne kpah de. Komoko di eto rïrï ekötï me-ye, fü würüse angbü eje.
12 Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
13 Gina kpara ta te Me o fi engu, neh da? Ah de komoko de? Angü Me du mere *Awa tïne sidi, fütanga *Adama.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Gina kpara ta te *Satana fiti engu, neh da? Ah de würüse de? Angü Awa je ngü ka Satana, fü engu ayia amere *siti ngü, te Me le de.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
15 Te di bala ne, wü würüse ena aküwa kpah fï aküwa, teka ngü ka Yesu Kurisito, te würüse bï engu me-ye ne. Te ah bala, Me ena aküwa wü würüse, te ewü to maguma wü fefe, da ele ngü kaka-na, kpah da emere wü ngü te tï atï gbü jijia na ne.
15 salvar-se-á, todavia, dando à luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.