1 Coríntios 14

Ya̱ʼa̱ tseʼe je̱ nam ko̱jtstán juuʼ veʼe je̱ Nteʼyamˍ xyaktaajnjimdu je̱ nMa̱j Vintsá̱namda Jesucristo ka̱jx (MTONT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tóndats vintso̱ veꞌe xyakꞌijttinit je̱m mjaꞌvin ka̱jxmda je̱ tso̱jku̱n je̱ts vintso̱ veꞌe xjaye̱jptinit je̱ maaꞌyu̱n je̱ puta̱jkin juuꞌ veꞌe je̱ Espíritu Santo yajkyp, je̱ꞌe̱ veꞌe vinko̱pk je̱tseꞌe xko̱jtsnajxtinit je̱ Nteꞌyam je̱ yꞌayook.
1 Portanto, esforcem-se para ter amor. Procurem também ter dons espirituais, especialmente o de anunciar a mensagem de Deus.
2 Je̱ jayu juuꞌ veꞌe du̱ko̱jtsp je̱ ayook juuꞌ veꞌe kyavinmó̱tup, je̱ Nteꞌyamts je̱ꞌe̱ veꞌe myuka̱jtsp, ka je̱ jáyuvap, je̱ jyo̱o̱t je̱ jyaꞌvin ma̱a̱t je̱ꞌe̱ veꞌe juuꞌ du̱ka̱ts, ax kaꞌats je̱ꞌe̱ veꞌe je̱ jayu du̱vinmo̱tu.
2 Quem fala em línguas estranhas fala a Deus e não às pessoas, pois ninguém o entende. Pelo poder do Espírito Santo ele diz verdades secretas.
3 Ax je̱ jayu pa̱n pa̱n jatyeꞌe du̱ko̱jtsnajxtup je̱ Nteꞌyam je̱ yꞌayook, je̱ꞌe̱ tseꞌe je̱ jayu du̱puta̱jkidup je̱tseꞌe je̱ Jesucristo nu̱yojk du̱jaanchjávadat, kyo̱jtsmá̱kkidupts je̱ꞌe̱ veꞌe je̱tseꞌe du̱yakjo̱tꞌamá̱jada.
3 Porém quem anuncia a mensagem de Deus fala para as pessoas, ajudando-as e dando-lhes coragem e consolo.
4 Pa̱n pa̱n xa veꞌe du̱ko̱jtsp je̱ ayook juuꞌ veꞌe kyavinmó̱tup, puta̱jkijupts je̱ꞌe̱ veꞌe viinm je̱tseꞌe je̱ Jesucristo nu̱yojk du̱jaanchjávat. Ax je̱ꞌe̱ pa̱neꞌe du̱ko̱jtsnajxp je̱ Nteꞌyam je̱ yꞌayook, je̱ꞌe̱ tseꞌe je̱ jayu du̱puta̱jkip je̱tseꞌe je̱ Jesucristo nu̱yojk du̱jaanchjávadat.
4 Quem fala em línguas estranhas ajuda somente a si mesmo, mas quem anuncia a mensagem de Deus ajuda a igreja toda.
5 O̱y xa je̱ꞌe̱ veꞌe ku̱yꞌit ku miitseꞌe toꞌk ka̱ꞌa̱jyji ku̱xko̱tsta je̱ ayookta juuꞌ veꞌe mkavinmó̱tudup, ax nu̱yojk o̱y tseꞌe ku̱yꞌit je̱tseꞌe xko̱jtsnáxtat je̱ Nteꞌyam je̱ yꞌayook. Nu̱yojk xa je̱ꞌe̱ veꞌe du̱nu̱ma̱ja je̱ jayu juuꞌ veꞌe du̱ko̱jtsnajxp je̱ Nteꞌyam je̱ yꞌayook je̱ts ni kaꞌa veꞌe je̱ jayu juuꞌ veꞌe je̱ ayook du̱ko̱jtsp juuꞌ veꞌe kyavinmó̱tup, vanꞌitji tseꞌe nu̱yojk du̱kanu̱ma̱ja ku veꞌe je̱p je̱ jayu juuꞌ veꞌe du̱ko̱jtsvaatsp je̱ ayook juuꞌ veꞌe kayakvinmó̱tup, ax veꞌem tseꞌe je̱ jayu yakputa̱ka je̱tseꞌe je̱ Jesucristo nu̱yojk du̱jaanchjávadat.
5 Eu gostaria que vocês todos falassem em línguas estranhas, mas gostaria ainda mais que tivessem o dom de anunciar a mensagem de Deus. Porque quem anuncia a mensagem de Deus tem mais valor do que quem fala em línguas estranhas, a não ser que esteja ali alguém que possa interpretar o que está sendo dito, para que toda a igreja seja ajudada espiritualmente.
6 Je̱ꞌe̱ ka̱jx tseꞌe, utsta ajchta utsta tsa̱ꞌa̱da, pa̱n na̱jkxp xa a̱ts miitseꞌe nkuꞌixta je̱tseꞌe nmukó̱tstat ma̱a̱t je̱ ayook juuꞌ veꞌe kayakvinmó̱tup, ni vinxú̱pats miits je̱ꞌe̱ veꞌe mkatoꞌnu̱xjadat; vanꞌitji je̱ꞌe̱ veꞌe mtoꞌnu̱xjadat pa̱n ntuknu̱jaꞌvidup a̱ts miitseꞌe juuꞌ a̱tseꞌe je̱ Nteꞌyam xtuknu̱jaꞌvi uk pa̱n nko̱jtsnajxyp a̱tseꞌe je̱ Nteꞌyam je̱ yꞌayook ukpu̱ pa̱n ntukꞌíxtup a̱ts miitseꞌe juuꞌ veꞌe je̱ Nteꞌyam jye̱ꞌe̱.
6 Por isso, irmãos, quando eu os visitar, que proveito vocês terão se eu lhes falar em línguas estranhas? É claro que nenhum, a não ser que leve a vocês alguma revelação de Deus, ou algum conhecimento, ou alguma mensagem inspirada, ou algum ensinamento.
7 O̱yam xa veꞌe kyajoojntyka je̱ xooxu̱n je̱ts je̱ ko̱v, yakmó̱tupts je̱ꞌe̱ veꞌe ku veꞌe yaktukxuꞌux yaktukka̱v. Ax pa̱n kaꞌa tseꞌe o̱y yaktukxuꞌux yaktukka̱v, ¿vintso̱seꞌe yakvinmó̱tuvu̱t pa̱n ti veꞌe xyooxtup kyo̱o̱vdup?
7 Por exemplo, além da voz humana, existem os instrumentos musicais, como a flauta e a harpa . Se os sons não saírem com toda a clareza, como poderá alguém saber o que está sendo tocado em um ou outro desses instrumentos?
8 Ax ku tseꞌe je̱ atsoꞌox tyunju̱, pa̱n kaꞌa xa veꞌe vaꞌajts yaktukxuꞌux je̱ trompeta, ni pa̱na tseꞌe kyanayꞌapa̱a̱mdu̱kajat je̱tseꞌe yꞌatsoꞌoxtónu̱t.
8 Se quem toca a corneta não der um som bem claro, quem se preparará para a batalha?
9 Nay veꞌempa tseꞌe juuꞌ jyajtpa miits ma̱a̱tta. Pa̱n kaꞌa xa veꞌe je̱ mto̱o̱ts xtukko̱tsta je̱ ka̱ts je̱ ayook juuꞌ jatyeꞌe yakvinmó̱tup, ¿vintso̱ tseꞌe yaknu̱jávat pa̱n ti veꞌe mko̱jtstup? U̱xpo̱jp xa je̱ꞌe̱ veꞌe.
9 Assim, também, como é que os outros vão entender o que vocês estão dizendo se a mensagem por meio de línguas estranhas não for clara? Vocês estariam falando para o vento!
10 Jé̱jam xa veꞌe may viijn je̱ aaj je̱ ayook yaja naxviijn; ax nu̱jom ya̱ aaj ya̱ ayook, jyayejpp tseꞌe je̱ vinmaꞌyu̱n.
10 No mundo há muitas línguas diferentes, mas cada uma faz sentido.
11 Ax pa̱n kaꞌats a̱tseꞌe nvinmo̱tu je̱ aaj je̱ ayook juuꞌ a̱tseꞌe je̱ jayu xtukmuko̱jtsp, veꞌemts a̱tseꞌe nꞌit ax joꞌn je̱ jékumit jayu je̱ꞌe̱ ma̱a̱t, nay veꞌempats je̱ꞌe̱ veꞌe je̱ jékumit jayu joꞌn yꞌit a̱ts ma̱a̱t.
11 Porém, se eu não entendo a língua na qual alguém está falando comigo, então quem fala essa língua é estrangeiro para mim, e eu sou um estrangeiro para ele.
12 Je̱ꞌe̱ ka̱jx tseꞌe, je̱ꞌe̱ veꞌe ku miitseꞌe o̱o̱y xtuntso̱kta je̱tseꞌe xjaye̱jptinit je̱ maaꞌyu̱n je̱ puta̱jkin juuꞌ veꞌe je̱ Espíritu Santo je̱ jayu myo̱o̱yp, je̱ꞌe̱ tseꞌe nu̱yojk mꞌíxtidinup vintso̱ veꞌe je̱ Espíritu Santo mmo̱o̱jyjidinit je̱ maaꞌyu̱n je̱ puta̱jkin je̱tseꞌe veꞌem je̱ jayu xputá̱kadat je̱tseꞌe nu̱yojk du̱jaanchjávadat je̱ Jesucristo.
12 Por isso, já que vocês estão com tanta vontade de ter os dons do Espírito, procurem acima de tudo ter os dons que fazem com que a igreja cresça espiritualmente.
13 Je̱ jayu juuꞌ veꞌe du̱ko̱jtsp je̱ ayook juuꞌ veꞌe kyavinmó̱tup, vaꞌan tseꞌe je̱ Nteꞌyam du̱ꞌamó̱tuvu̱ vintso̱ veꞌe du̱ko̱jtsvaꞌatsu̱t je̱ ayook juuꞌ veꞌe kya̱jtsp.
13 Portanto, quem fala em línguas estranhas deve orar pedindo a Deus que lhe dê o dom de interpretar o que elas querem dizer.
14 Ku̱x pa̱n tsapko̱jtsp xa a̱tseꞌe je̱ ayook ma̱a̱t juuꞌ a̱tseꞌe nkavinmó̱tup, ya̱ njo̱o̱t ya̱ njaꞌvin ma̱a̱tts a̱tseꞌe ntsapka̱ts, ax ni vinxú̱pats a̱ts je̱ꞌe̱ veꞌe xkaputa̱ka je̱ts a̱tseꞌe juuꞌ nu̱yojk o̱y nvinmó̱tuvu̱t.
14 Porque, se eu orar em línguas estranhas, o meu espírito, de fato, estará orando, mas a minha inteligência não tomará parte nisso.
15 ¿Ax tits a̱tseꞌe ntónup? Tsapkó̱tsup xa a̱tseꞌe ma̱a̱t ya̱ njo̱o̱t ya̱ njaꞌvin je̱ts nay veꞌempa ma̱a̱t ya̱ nvinmaꞌyu̱n. Ku a̱tseꞌe nꞌu̱v, á̱vupts a̱tseꞌe ma̱a̱t ya̱ njo̱o̱t ya̱ njaꞌvin je̱ts nay veꞌempa ma̱a̱t ya̱ nvinmaꞌyu̱n.
15 O que vou fazer, então? Vou orar com o meu espírito, mas também vou orar com a minha inteligência; vou cantar com o meu espírito, mas também vou cantar com a minha inteligência.
16 Ku̱x pa̱n je̱m xa veꞌe nu̱toꞌk miitsta juuꞌ veꞌe je̱ Nteꞌyam du̱yakmá̱jip du̱yakjaanchip je̱ jyo̱o̱t je̱ jyaꞌvin ma̱a̱tji, kaꞌa tseꞌe yꞌo̱ꞌyixjadat pa̱n pa̱n jatyeꞌe du̱ꞌamo̱tunajxtup je̱tseꞌe du̱nu̱ko̱jtspé̱ttat je̱ꞌe̱ je̱ yꞌayook je̱tseꞌe vyaꞌandat amén, ku̱x kaꞌa veꞌe du̱vinmó̱tuda pa̱n ti veꞌe je̱ jayu tu̱du̱ka̱ts.
16 Se você dá graças a Deus em línguas estranhas, como é que uma pessoa simples, que estiver na reunião, poderá dizer “ amém ” à oração de agradecimento que você fez? Ela não vai conseguir entender nada do que você está dizendo.
17 Ku̱jyatunꞌó̱yam xa je̱ꞌe̱ veꞌe du̱kuka̱jtsja je̱ Nteꞌyam, ni vintsó̱vats je̱ꞌe̱ veꞌe je̱ jayu du̱kaputa̱ka je̱tseꞌe je̱ Jesucristo nu̱yojk du̱jaanchjávadat.
17 Mesmo que a sua oração seja muito boa, essa pessoa não receberá nenhuma ajuda.
18 Nkuko̱jtsjip xa a̱tseꞌe je̱ Nteꞌyam je̱ts nu̱yojk je̱ aaj je̱ ayook a̱tseꞌe nka̱ts je̱ts ni kaꞌa veꞌe pa̱n miitsta.
18 Eu agradeço a Deus porque falo em línguas estranhas muito mais do que vocês.
19 O̱yam tseꞌe vyeꞌema, ku a̱tseꞌe nma̱a̱tnayꞌamókajada je̱ jaanchjaꞌvivata̱jk, nu̱yojkts a̱tseꞌe ntsa̱k je̱ts a̱tseꞌe je̱ jayu ntukmukó̱tstat mugo̱o̱xk je̱ ayookji juuꞌ veꞌe yakvinmó̱tup je̱ts a̱tseꞌe veꞌem ntukꞌíxtat je̱ts kaꞌa veꞌe ku a̱tseꞌe ntukmukó̱tstat majk miijl je̱ ayook juuꞌ veꞌe kayakvinmó̱tup.
19 Porém nas reuniões da igreja prefiro dizer cinco palavras que possam ser entendidas, para assim ensinar os outros, do que dizer milhares de palavras em línguas estranhas.
20 Utsta ajchta utsta tsa̱ꞌa̱da, kaꞌa tseꞌe je̱ vinmaꞌyu̱n xjayé̱ptat ax joꞌn je̱ piꞌk ónu̱k, je̱ꞌe̱jyji veꞌe ku veꞌe xkaꞌo̱ynu̱jávada je̱tseꞌe xtóndat juuꞌ veꞌe ka ó̱yap. Ax ku tseꞌe juuꞌ jaty xpayo̱ꞌo̱yda, puꞌuk tseꞌe je̱ vinmaꞌyu̱n xjayé̱ptat.
20 Irmãos, não pensem como crianças. Sejam como crianças para o que é mau, mas sejam adultos no seu modo de pensar.
21 Jidu̱ꞌu̱m xa veꞌe je̱ Ma̱ja̱ Vintsá̱n vyaꞌañ, veꞌem ax joꞌn javyet yꞌit je̱p Kunuuꞌkx Jatyán ku̱jxp: “Ntukmukó̱tstap xa a̱tseꞌe ya̱ jayu je̱ viijnk aaj je̱ viijnk ayook ma̱a̱t je̱ts je̱ jékumit jayu je̱ yꞌayook ma̱a̱t, ax kaꞌajyamts a̱tseꞌe xma̱ja̱pá̱mdat.” Jidu̱ꞌu̱m tseꞌe vyaꞌañ.
21 Nas Escrituras Sagradas está escrito: “Por meio de pessoas que falam em línguas estranhas eu falarei a este povo — diz o Senhor. — Falarei por meio de lábios estrangeiros, mas assim mesmo o meu povo não me dará atenção.”
22 Ku veꞌe je̱ Nteꞌyam je̱ viijnk aaj je̱ viijnk ayook ka̱jx du̱muka̱jts je̱ jayu juuꞌ veꞌe kajaanchjaꞌvijidup, veꞌem tseꞌe du̱tuujn je̱tseꞌe kya̱tsa̱pá̱kjadat. Ax ku tseꞌe je̱ Nteꞌyam du̱muka̱ts je̱ jayu juuꞌ veꞌe jaanchjaꞌvijidup, je̱ yꞌayook ko̱jtsnajxpata̱jk ka̱jxtats je̱ꞌe̱ veꞌe veꞌem du̱tún. Ax veꞌem tseꞌe, yaktoomp xa veꞌe je̱ viijnk aaj je̱ viijnk ayook je̱ꞌe̱ ka̱jxta pa̱n pa̱n jatyeꞌe je̱ Nteꞌyam du̱kajaanchjaꞌvidup, ka je̱ꞌe̱ ka̱jxapta pa̱n pa̱n jatyeꞌe je̱ Nteꞌyam du̱jaanchjaꞌvidup.
22 Portanto, o dom de falar em línguas estranhas é um sinal de Deus para os descrentes e não para os cristãos. Mas o dom de anunciar a mensagem de Deus é um sinal para os cristãos e não para os descrentes.
23 O̱yam tseꞌe vyeꞌema, ku veꞌe mnayꞌamókajada je̱tseꞌe anañu̱joma xko̱tsta je̱ ayook juuꞌ veꞌe kayakvinmó̱tup, je̱tseꞌe tyá̱kada je̱ jayu juuꞌ veꞌe du̱kanu̱jaꞌvidup je̱ Nteꞌyam je̱ yꞌayook ukpu̱ du̱kajaanchjaꞌvidup je̱ Jesucristo, ¿kaꞌats nꞌiteꞌe vyaꞌandat je̱ts ka víjapeꞌe tu̱mvimpijttini?
23 Imaginem que a igreja esteja reunida e todos comecem a falar em línguas estranhas. Se chegarem ali algumas pessoas simples ou descrentes, será que não vão dizer que vocês estão loucos?
24 Ax pa̱n anañu̱jómats miitseꞌe xko̱jtsnáxta je̱ Nteꞌyam je̱ yꞌayook, je̱tseꞌe tya̱ka nu̱toꞌk juuꞌ veꞌe je̱ Nteꞌyam du̱kajaanchjaꞌvip ukpu̱ juuꞌ veꞌe du̱kanu̱jaꞌvip je̱ Nteꞌyam je̱ yꞌayook, kyuvá̱kupts je̱ꞌe̱ veꞌe je̱ tyo̱kin ku veꞌe viinm du̱payo̱ꞌo̱yu̱t, vanꞌit ku veꞌe du̱ꞌamo̱tunáxu̱t juuꞌ miitseꞌe anañu̱joma mko̱jtstup.
24 Mas, se todos estiverem anunciando mensagens de Deus, e entrar ali um descrente ou alguém que seja simples, ele vai ouvir o que vocês estão dizendo e se convencer do seu pecado. E ele será julgado pelo que ouvir,
25 Je̱ Nteꞌyam tseꞌe du̱yaknu̱ke̱ꞌxnatá̱kap je̱ tyo̱kin juuꞌ veꞌe yuꞌuts yakꞌijtp je̱m jyaꞌvin ka̱jxm, vanꞌit tseꞌe kyo̱xkté̱nat je̱tseꞌe je̱ Nteꞌyam du̱yakmá̱jat du̱yakjaanchat je̱tseꞌe vyaꞌanu̱t je̱ts tyú̱vameꞌe mꞌitta je̱ Nteꞌyam ma̱a̱t.
25 os seus pensamentos secretos serão revelados, e ele vai se ajoelhar e adorar a Deus, dizendo: “Deus está mesmo no meio de vocês!”
26 Utsta ajchta utsta tsa̱ꞌa̱da, ku veꞌe mnayꞌamókajada, je̱m tseꞌe juuꞌ veꞌe a̱vuvaandup, je̱m tseꞌe juuꞌ veꞌe du̱tso̱jktup je̱tseꞌe je̱ Nteꞌyam je̱ yꞌayook je̱ jayu du̱tukꞌíxtat, je̱m tseꞌe juuꞌ veꞌe je̱ Nteꞌyam je̱ yꞌayook du̱ko̱jtsnaxuvaandup, je̱mpa tseꞌe juuꞌ veꞌe du̱tso̱jktup je̱tseꞌe du̱kó̱tstat je̱ ayook juuꞌ veꞌe kyavinmó̱tudup, nay je̱mpa tseꞌe juuꞌ veꞌe du̱tso̱jktup je̱tseꞌe du̱ko̱jtsvaꞌatstat je̱ ayook juuꞌ veꞌe kayakvinmó̱tup. Ax nu̱jom juuꞌ jatyeꞌe mko̱jtstup, íxtada tseꞌe vintso̱ veꞌe je̱ jayu xputá̱kadat je̱tseꞌe je̱ Jesucristo nu̱yojk du̱jaanchjávadat.
26 Portanto, meus irmãos, o que é que deve ser feito? Quando vocês se reúnem na igreja, um irmão tem um hino para cantar; outro, alguma coisa para ensinar; outro, uma revelação de Deus; outro, uma mensagem em línguas estranhas ; e ainda outro, a interpretação dessa mensagem. Que tudo seja feito para o crescimento espiritual da igreja.
27 Pa̱n kyo̱jtstup xa veꞌe je̱ ayook juuꞌ veꞌe kayakvinmó̱tup, nu̱me̱jtsk jáyuji tseꞌe kyó̱tstat, tooꞌva̱jkp toꞌk, vanꞌit tseꞌe jadoꞌk, ukpu̱ nu̱toojk, je̱ vaatji tseꞌe. Vanꞌitji veꞌe du̱kó̱tstat je̱ ayook juuꞌ veꞌe kayakvinmó̱tup pa̱n je̱meꞌe toꞌk juuꞌ veꞌe du̱ko̱jtsvaꞌatsup juuꞌ jatyeꞌe kyo̱jtstup.
27 Se algum de vocês falar em línguas estranhas, então que apenas dois ou três falem, um depois do outro, e que alguém interprete o que está sendo dito.
28 Ax pa̱n kaꞌa tseꞌe pa̱n pa̱neꞌe du̱ko̱jtsvaꞌatsup, ñojkꞌó̱y tseꞌe kyayakkó̱tsu̱t je̱ ayook juuꞌ veꞌe kayakvinmó̱tup ku veꞌe mnayꞌamókajada. Pa̱n je̱m xa veꞌe pa̱neꞌe du̱tso̱jkp je̱tseꞌe du̱kó̱tsu̱t je̱ ayook juuꞌ veꞌe kayakvinmó̱tup je̱ts kaꞌa veꞌe pa̱n pa̱neꞌe du̱ko̱jtsvaꞌatsup juuꞌ veꞌe kya̱jtsp, vaꞌan tseꞌe veꞌem du̱ka̱tsu̱ ku veꞌe naaydum yꞌit je̱ Nteꞌyam ma̱a̱t je̱ts kaꞌa veꞌe ku veꞌe yꞌit je̱ja je̱ nu̱may jayu vyinkujk.
28 Mas, se não houver ninguém que possa interpretar, então fiquem calados e falem somente consigo mesmos e com Deus.
29 Nay veꞌempa tseꞌe pa̱n pa̱n jatyeꞌe du̱ko̱jtsnajxtup je̱ Nteꞌyam je̱ yꞌayook, vaꞌan tseꞌe du̱ko̱tsta nu̱me̱jtsk nu̱toojk jáyuji namvaat je̱ꞌe̱ veꞌe du̱payo̱ꞌo̱yda pa̱n pa̱n jatyeꞌe du̱ꞌamo̱tunajxtup juuꞌ veꞌe kyo̱jtstup.
29 No caso de dois ou três receberem a mensagem de Deus, estes devem falar, e os outros que pensem bem no que eles estão dizendo.
30 Ax pa̱n toꞌk tseꞌe je̱ jayu juuꞌ veꞌe tsu̱u̱nip, je̱tseꞌe je̱ Nteꞌyam tyuknu̱jávaja juuꞌ veꞌe cha̱jkp je̱tseꞌe yakkó̱tsu̱t, vaꞌan tseꞌe du̱ꞌama̱ꞌa̱tu̱ je̱ꞌe̱ juuꞌ veꞌe ko̱jtsp je̱ts je̱ꞌe̱ veꞌe kyó̱tsu̱t juuꞌ veꞌe du̱nu̱jaꞌvip.
30 Se uma outra pessoa que estiver ali sentada receber a mensagem de Deus, quem estiver falando deve se calar.
31 Nvaatts miitseꞌeda anañu̱joma nu̱toꞌk nu̱toꞌk xko̱jtsnáxtat je̱ Nteꞌyam je̱ yꞌayook, ax veꞌem tseꞌe nu̱jom pa̱n pa̱n jatyeꞌe mꞌamo̱tunajxju̱dup, je̱ꞌe̱ tseꞌe du̱vinmó̱tudap ti veꞌe je̱ Nteꞌyam cha̱jkp, je̱tseꞌe jyo̱tꞌamá̱jadat.
31 Vocês todos podem anunciar a mensagem de Deus, um de cada vez, para que todos aprendam e fiquem animados.
32 Pa̱n pa̱n jatyeꞌe du̱ko̱jtsnajxtup je̱ Nteꞌyam je̱ yꞌayook, vaꞌan tseꞌe du̱ꞌaꞌixta je̱tseꞌe nu̱toꞌk jaty du̱ko̱jtsnáxtat,
32 Quem fala deve controlar o dom de anunciar a mensagem de Deus,
33 ku̱x kaꞌa veꞌe je̱ Nteꞌyam juuꞌ o̱yvintso̱va du̱tún, tsoj yakxo̱neꞌe juuꞌ du̱tún.
33 pois Deus não quer que nós vivamos em desordem e sim em paz. Como em todas as igrejas do povo de Deus,
34 Ku veꞌe je̱ jaanchjaꞌvivata̱jk ñayꞌamókajada, kaꞌa tseꞌe je̱ ta̱ꞌa̱xta̱jk kyó̱tstat, veꞌem ax joꞌn je̱ Kunuuꞌkx Jatyán vyaꞌañ je̱ts je̱peꞌe je̱ yaaꞌtya̱jk kya̱ꞌp pyaꞌtkup yꞌíttat.
34 as mulheres devem ficar caladas nas reuniões de adoração. Elas não têm permissão para falar. Como diz a Lei , elas não devem ter cargos de direção.
35 Pa̱n yꞌamo̱tutu̱vavaandup xa veꞌe juuꞌ, vaꞌan tseꞌe du̱ꞌamo̱tutú̱vada je̱ ñu̱yaaꞌy ku veꞌe jye̱ꞌyadat je̱m tya̱kꞌamda, ku̱x kaꞌa xa veꞌe du̱paaꞌty du̱ꞌake̱e̱ga je̱tseꞌe je̱ ta̱ꞌa̱xta̱jk kyó̱tstat ku veꞌe je̱ jaanchjaꞌvivata̱jk ñayꞌamókajada.
35 Se quiserem saber alguma coisa, que perguntem em casa ao marido. É vergonhoso que uma mulher fale nas reuniões da igreja.
36 ¿Tis, miits je̱ꞌe̱ vineꞌeda joma veꞌe yaknu̱jaꞌviꞌukvaajñ je̱ Nteꞌyam je̱ yꞌayook, uk miitsji vineꞌe myaktukmuko̱jtstu?
36 Por acaso a mensagem de Deus veio de vocês? Ou será que veio somente para vocês?
37 Pa̱n je̱m xa veꞌe juuꞌ veꞌe nañasjaꞌvijup je̱ts je̱ꞌe̱ veꞌe du̱ko̱jtsnajxp je̱ Nteꞌyam je̱ yꞌayook ukpu̱ viijnk je̱ maaꞌyu̱n je̱ puta̱jkin ma̱a̱t juuꞌ veꞌe je̱ Espíritu Santo mo̱o̱jyjup, vaꞌan tseꞌe du̱nu̱java je̱ts je̱ Ma̱ja̱ Vintsá̱n ya̱ꞌa̱ veꞌe du̱pavaamp juuꞌ a̱ts miitseꞌe ntuknu̱jaꞌyidup.
37 Se alguém pensa que é mensageiro de Deus ou que tem algum dom espiritual, deve saber que o que estou escrevendo é mandamento do Senhor.
38 Ax pa̱n kaꞌa tseꞌe je̱ jayu du̱kuvu̱k juuꞌ a̱ts miitseꞌe ntuknu̱jaꞌyidup, vaꞌan tseꞌe veꞌem du̱ꞌitu̱.
38 Mas, se alguém não der atenção a isso, que ninguém dê atenção a essa pessoa.
39 Ax veꞌem tseꞌe, utsta ajchta utsta tsa̱ꞌa̱da, tonda tseꞌe vintso̱ veꞌe xko̱jtsnajxtinit je̱ Nteꞌyam je̱ yꞌayook, kaꞌa tseꞌe xkayakjajttuvat je̱tseꞌe yakkó̱tsu̱t je̱ ayook juuꞌ veꞌe kayakvinmó̱tup.
39 Assim, meus irmãos, procurem sempre anunciar a mensagem de Deus, mas não proíbam que se fale em línguas estranhas.
40 Ax nu̱jom juuꞌ jatyeꞌe mtoondup mko̱jtstup, tonda ko̱tsta tseꞌe veꞌem ax joꞌn du̱vinmachju̱ je̱ts vintso̱ veꞌe du̱paaꞌty du̱ꞌake̱e̱ga.
40 Portanto, façam tudo com decência e ordem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.