Atos 6

GAE MATAIWA (MTI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Kum me danave aigo meuma tobod mumawa koka aivi. Gae Griik veme Ju igiyawa, mu gae Ibru veme Ju igiyawa gumbo yano veme. Kuiyawa mu kwapura yaimoyai amat den amneme evedni nakwai keb gumbe.
1 Ora, naqueles dias, multiplicando-se o número dos discípulos, houve murmuração dos helenistas contra os hebreus, porque as viúvas deles estavam sendo esquecidas na distribuição diária.
2 Meve apasoro 12 mu aigo muma undag agoniyag toborag waya, “God gae meuma yankwek nakwai amarata me nugnup oraimina onan.
2 Então, os doze convocaram a comunidade dos discípulos e disseram: Não é razoável que nós abandonemos a palavra de Deus para servir às mesas.
3 Tatangwanen. Apan 7 wagomiya muniya, iyayapan veme oraimumuwa. Sira mu danowa Guwawa Iyakaisiyapama gumbe noidauwane, sira mu ano kokawa gaibu. Nu nau mame mu munta.
3 Mas, irmãos, escolhei dentre vós sete homens de boa reputação, cheios do Espírito e de sabedoria, aos quais encarregaremos deste serviço;
4 Nu imunwa undag nun gumbe ge God gae meuma wag dirumtan yumnatta aigimpe.”
4 e, quanto a nós, nos consagraremos à oração e ao ministério da palavra.
5 Mu gae waya iyayapan undag ung waya. Mu Stepen wagomiyaya, me anotumat ge Guwawa Iyakaisiyapama gumbe noidauwane. Sira mu Pirip, Prokoras, Nikanoru, Timon, Parumenas ge Nikoras gomiya muniya. Antiok abnawa Nikoras me Ju anotumat muma gumbe biroriyanewa.
5 O parecer agradou a toda a comunidade; e elegeram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 Mu iyayapan mame temiya apasoro namuwo yoiya. Mu nun waya sira nanuwa egowo teya.
6 Apresentaram-nos perante os apóstolos, e estes, orando, lhes impuseram as mãos.
7 God gae meuma wateteyamne. Jerusarem apa aigo meumawa tobod muma tatevit koka aivi. Sira pirisi obiren anotumat gumbe noiwa auya.
7 Crescia a palavra de Deus, e, em Jerusalém, se multiplicava o número dos discípulos; também muitíssimos sacerdotes obedeciam à fé.
8 Gare Stepen iyayapan yapowo anopipanumawa oraiwa ge irakoniwa ane matadne. Me God ano meuma oraiwa ge yusiwa gumbe noidauwane.
8 Estêvão, cheio de graça e poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 Mu waya intum aya igiyawa Sinagogu mumawa apa onamiyawa wakeya. Mu Sairin igiyawa ge Arekisandria igiyawa sira Sirisia ge Esia apa onamiyawa. Mu wan yoig amatog Stepen gaibu garadi aya.
9 Levantaram-se, porém, alguns dos que eram da sinagoga chamada dos Libertos, dos cireneus, dos alexandrinos e dos da Cilícia e Ásia, e discutiam com Estêvão;
10 Go, me ano kokawa ge Guwawa gumbe gae waivi, meoya mu oma den ane me gumbe garawa waya.
10 e não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito, pelo qual ele falava.
11 Mu uga muma gumbe iyayapan upeba ugai mun waya, “Nu Stepen me Mosisi gumbe ge God gumbe gae kukaeba da waivi anotu.”
11 Então, subornaram homens que dissessem: Temos ouvido este homem proferir blasfêmias contra Moisés e contra Deus.
12 Sira mu iyayapan ge iyayapan amareme igiyawa ge Gwangwan toewanewan igiyawa nib danowa auya. Mu Stepen yumiya Daiboru Painauvitwa namive aug amiya.
12 Sublevaram o povo, os anciãos e os escribas e, investindo, o arrebataram, levando-o ao Sinédrio.
13 Sira mu iyayapan yangowa den yauyawa wan yoik uga gaiyawa wape, “Ud mame at iyakaisi ge Gwangwan gumbe gae wabatam waiviwa den kwene.
13 Apresentaram testemunhas falsas, que depuseram: Este homem não cessa de falar contra o lugar santo e contra a lei;
14 Apan mame me, ‘Nasaret apan Iesu me at mame wakukampe, sira inaiinai me Mosisi gumbe on nu gunup uwanewa me biroriyape.’ me meib waiviwa nu anotu.”
14 porque o temos ouvido dizer que esse Jesus, o Nazareno, destruirá este lugar e mudará os costumes que Moisés nos deu.
15 Iyayapan undag mu Daiboru Painauvitwa danave wakeyawa yangut temtemtem Stepen yaveme. Sira mu yauyawa me ginangawa me aneya ginangawa mina.
15 Todos os que estavam assentados no Sinédrio, fitando os olhos em Estêvão, viram o seu rosto como se fosse rosto de anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.