2 Tessalonicenses 1
GAE MATAIWA (MTI) vs NTLH
1 Poru, Sairas ge Timoti gumbo, Tesaronika siosi me Mamunwa God ge Ayapan Iesu Keriso danave wakeyanawa yenan teete.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, irmãos que estão unidos com Deus, o nosso Pai, e com o Senhor Jesus Cristo.
2 Mamunwa God ge Ayapan Iesu Keriso gumbe ano oraiwa ge yum ye guniyap.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Tatangwanen, nu evedni yenan God gaun wantanit di. Meib aigimtanit di. Kuiyawa anotumat yeuma kokavit yoig aivi. Sira ye desirom desirom baigan garagara ene me koka aivi.
3 Irmãos, sempre temos de dar graças a Deus por vocês. Para nós é certo fazer isso porque a fé que vocês têm está crescendo cada vez mais, e o amor que vocês têm uns pelos outros está se tornando cada vez maior.
4 Meoya, God siosi meuma yapave nu wai yemete. Kuiyawa ye edawai ge yaigipam undag danave iyai wakeg anotumat amarene.
4 É por isso que nas igrejas de Deus falamos com orgulho sobre vocês. Nós temos orgulho de vocês por causa da paciência e da fé que vocês mostram no meio de todas as perseguições e sofrimentos.
5 Mame me God keptete meuma oraimina taibe atan oya. Ye matai God toimuwawa oya wat kiniya yempe. God toimuwawa oya ye mina gare danadawai auene.
5 Esta é uma prova de que Deus é justo na sua maneira de julgar. Como resultado disso, vocês se tornarão merecedores do seu
6 God me oraimina di. Ye guniyap danadawai yempewa me garawa mu gumbo danadawai mumpe.
6 Deus fará o que é justo: ele trará sofrimento para aqueles que fazem com que vocês sofram
7 Ye danadawai auene. God me nu gaibu garawa ye nonewa emtan yempe. Ayapan Iesu me aneya yusipama gaibu iyam meru danave kwimin apa uwapewa, mame matai matatpe.
7 e dará descanso a vocês e também a nós, que sofremos. Ele fará isso quando o Senhor Jesus vier do céu e aparecer junto com os seus anjos poderosos,
8 Birabira God den anoyawa, Ayapan numa Iesu gae oraiwa meuma noiwa den anoemewa me nau ibnapam mumpe.
8 no meio de chamas de fogo, para castigar os que rejeitam a Deus e não obedecem ao evangelho do nosso Senhor Jesus.
9 Mu Ayapan ginangawa namive sira me eyawa yusipama gumbe atatai impe. Me nau ibnapam aug amigimpe sira wakukamunigimpe viripusiwa onan.
9 Eles serão castigados com a destruição eterna e ficarão longe da presença do Senhor e do seu glorioso poder.
10 Me uwape kumiwa apa, iyayapan iyakaisi meuma gumbo me eyawa aupe. Anotumat igiyawa undag gumbo me waiya waiya aupe. Kuiyawa nu yenan oya gae taibe watuwa gumbe anotumat ayana.
10 Isso acontecerá naquele dia , o dia em que ele vier para ser louvado por todo o seu povo e para receber homenagens de todos os que creem. Vocês também estarão entre eles, pois creram na mensagem que nós anunciamos.
11 Mame oya nu evedni yenan nun vete. God numa yenan auwane. God me wat kiniya yempe. Me yusiwa meuma gumbe ye oraiwa undag aya anotumat nauwawa aya. Nu anoete God waita yempe sira nau oieba ape onanape.
11 É por isso que sempre oramos por vocês, pedindo que o nosso Deus, que chamou vocês para a nova vida, faça com que sejam merecedores dela. Pedimos também que ele, pelo seu poder, realize todos os desejos que vocês têm de fazer o bem e complete o trabalho que fazem com fé.
12 Kuiyawa God numa Ayapan Iesu Keriso ano oraiwa gumbe, ye yapeyap Ayapan numa Iesu iviwa waiya waiya aupe, sira ye gaibu Ayapan gumbe eyawa auya.
12 Assim Jesus, o nosso Senhor, será louvado por causa do comportamento de vocês, e vocês serão elogiados por ele, por meio da graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.