2 Tessalonicenses 1
GAE MATAIWA (MTI) vs ARIB
1 Poru, Sairas ge Timoti gumbo, Tesaronika siosi me Mamunwa God ge Ayapan Iesu Keriso danave wakeyanawa yenan teete.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Mamunwa God ge Ayapan Iesu Keriso gumbe ano oraiwa ge yum ye guniyap.
2 Graças a vós, e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Tatangwanen, nu evedni yenan God gaun wantanit di. Meib aigimtanit di. Kuiyawa anotumat yeuma kokavit yoig aivi. Sira ye desirom desirom baigan garagara ene me koka aivi.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós transborda de uns para com os outros.
4 Meoya, God siosi meuma yapave nu wai yemete. Kuiyawa ye edawai ge yaigipam undag danave iyai wakeg anotumat amarene.
4 De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa constância e fé em todas as perseguições e aflições que suportais;
5 Mame me God keptete meuma oraimina taibe atan oya. Ye matai God toimuwawa oya wat kiniya yempe. God toimuwawa oya ye mina gare danadawai auene.
5 o que é prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 God me oraimina di. Ye guniyap danadawai yempewa me garawa mu gumbo danadawai mumpe.
6 se de fato é justo diante de Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 Ye danadawai auene. God me nu gaibu garawa ye nonewa emtan yempe. Ayapan Iesu me aneya yusipama gaibu iyam meru danave kwimin apa uwapewa, mame matai matatpe.
7 e a vós, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder em chama de fogo,
8 Birabira God den anoyawa, Ayapan numa Iesu gae oraiwa meuma noiwa den anoemewa me nau ibnapam mumpe.
8 e tomar vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus;
9 Mu Ayapan ginangawa namive sira me eyawa yusipama gumbe atatai impe. Me nau ibnapam aug amigimpe sira wakukamunigimpe viripusiwa onan.
9 os quais sofrerão, como castigo, a perdição eterna, banidos da face do senhor e da glória do seu poder,
10 Me uwape kumiwa apa, iyayapan iyakaisi meuma gumbo me eyawa aupe. Anotumat igiyawa undag gumbo me waiya waiya aupe. Kuiyawa nu yenan oya gae taibe watuwa gumbe anotumat ayana.
10 quando naquele dia ele vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado em todos os que tiverem crido {porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós}.
11 Mame oya nu evedni yenan nun vete. God numa yenan auwane. God me wat kiniya yempe. Me yusiwa meuma gumbe ye oraiwa undag aya anotumat nauwawa aya. Nu anoete God waita yempe sira nau oieba ape onanape.
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra com poder todo desejo de bondade e toda obra de fé.
12 Kuiyawa God numa Ayapan Iesu Keriso ano oraiwa gumbe, ye yapeyap Ayapan numa Iesu iviwa waiya waiya aupe, sira ye gaibu Ayapan gumbe eyawa auya.
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.