2 Tessalonicenses 1

GAE MATAIWA (MTI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Poru, Sairas ge Timoti gumbo, Tesaronika siosi me Mamunwa God ge Ayapan Iesu Keriso danave wakeyanawa yenan teete.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo,
2 Mamunwa God ge Ayapan Iesu Keriso gumbe ano oraiwa ge yum ye guniyap.
2 graça e paz a vós outros, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Tatangwanen, nu evedni yenan God gaun wantanit di. Meib aigimtanit di. Kuiyawa anotumat yeuma kokavit yoig aivi. Sira ye desirom desirom baigan garagara ene me koka aivi.
3 Irmãos, cumpre-nos dar sempre graças a Deus no tocante a vós outros, como é justo, pois a vossa fé cresce sobremaneira, e o vosso mútuo amor de uns para com os outros vai aumentando,
4 Meoya, God siosi meuma yapave nu wai yemete. Kuiyawa ye edawai ge yaigipam undag danave iyai wakeg anotumat amarene.
4 a tal ponto que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, à vista da vossa constância e fé, em todas as vossas perseguições e nas tribulações que suportais,
5 Mame me God keptete meuma oraimina taibe atan oya. Ye matai God toimuwawa oya wat kiniya yempe. God toimuwawa oya ye mina gare danadawai auene.
5 sinal evidente do reto juízo de Deus, para que sejais considerados dignos do reino de Deus, pelo qual, com efeito, estais sofrendo;
6 God me oraimina di. Ye guniyap danadawai yempewa me garawa mu gumbo danadawai mumpe.
6 se, de fato, é justo para com Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam
7 Ye danadawai auene. God me nu gaibu garawa ye nonewa emtan yempe. Ayapan Iesu me aneya yusipama gaibu iyam meru danave kwimin apa uwapewa, mame matai matatpe.
7 e a vós outros, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 Birabira God den anoyawa, Ayapan numa Iesu gae oraiwa meuma noiwa den anoemewa me nau ibnapam mumpe.
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Mu Ayapan ginangawa namive sira me eyawa yusipama gumbe atatai impe. Me nau ibnapam aug amigimpe sira wakukamunigimpe viripusiwa onan.
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 Me uwape kumiwa apa, iyayapan iyakaisi meuma gumbo me eyawa aupe. Anotumat igiyawa undag gumbo me waiya waiya aupe. Kuiyawa nu yenan oya gae taibe watuwa gumbe anotumat ayana.
10 quando vier para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram, naquele dia (porquanto foi crido entre vós o nosso testemunho).
11 Mame oya nu evedni yenan nun vete. God numa yenan auwane. God me wat kiniya yempe. Me yusiwa meuma gumbe ye oraiwa undag aya anotumat nauwawa aya. Nu anoete God waita yempe sira nau oieba ape onanape.
11 Por isso, também não cessamos de orar por vós, para que o nosso Deus vos torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 Kuiyawa God numa Ayapan Iesu Keriso ano oraiwa gumbe, ye yapeyap Ayapan numa Iesu iviwa waiya waiya aupe, sira ye gaibu Ayapan gumbe eyawa auya.
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós, nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.