2 Timóteo 2

GAE MATAIWA (MTI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Meoya ge utunwa, God anoano oraiwa me Keriso Iesu danave wakenewa gumbe yutugwa auwa.
1 Tu, portanto, meu filho, sê forte na graça que há em Cristo Jesus.
2 Yangowo yauyawa namuwo ne veniwa anoana. Ge anotumat yaigipama igiyawa mu oma ane iyayapan toewan mumpewa gumbo me muna.
2 E as coisas que ouviste de mim entre muitas testemunhas, as mesmas confia a homens fiéis, que sejam capazes de também ensinarem os outros.
3 Keriso Iesu mut abnawa mina ge ne gaibu edawai auta.
3 Tu, portanto, suporta o sofrimento, como um bom soldado de Jesus Cristo.
4 Mut abnawa nau aiviwa, me divi da den aivi kum evedni inaiinai meuma gumbe. Me meib aiviwa, mut amaraivi abnawa me tamnewa degadega ape.
4 Ninguém que milita se embaraça com os negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o escolheu para ser soldado.
5 Sira bira da me kae apewa, me gwangwan gumbe kae atanit di. Me meib den apewa oma den ane keret me kae aune abnawa oya me aupe.
5 E, se um homem também luta pela vitória, não é coroado se não lutar legalmente.
6 Piyu nauwawa aivi abnawa me nau yaigipamit apewa, natawa uwapewa, me namu tampe.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a participar dos frutos.
7 Ne divi veniwa ge yaimoyai anoa. Ayapan yusiwa gempe dividivi undag yaug anotan oya.
7 Considere o que eu digo, e o Senhor te dê entendimento em todas as coisas.
8 Iesu Keriso me Devid dam meuma yaig onamiyawa gumbe yaine, bo igiyawa gumbo sira yoine. Me oya kum evedni anoigima. Mame me gae neuma oraiwa.
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da semente de Davi, foi ressuscitado dos mortos, segundo o meu evangelho;
9 Ne gae oraiwa oya edawai aueni, sira ne aiyan murapeba sein gumbe tunegiya apan kukaeba mina. Megara God gaiyawa mina den ane tupe.
9 pelo que sofro dificuldades como um malfeitor, e até prisões; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Meoya dividivi undag aug nikieni iyayapan wagomiyayawa munan. Me mu waita Keriso Iesu danave wakenewa me eyawa yaibobot gumbe autanwa oya.
10 Portanto, sofro todas as coisas por causa dos eleitos, para que também eles obtenham a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Gae mame natawa di waivi.
11 Esta é uma palavra fiel: Que, se morrermos com ele, também viveremos com ele;
12 Uunwa niki aigimtawa, ivi me gaibu amaraigimta.
12 se sofrermos, também reinaremos com ele; se o negarmos, ele também nos negará;
13 Nu anotumat kusi, megara me anotumat meuma kokavit.
13 se não crermos, ainda assim ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 Dividivi mame oya sira wag diruma anope. God namive ge yusipamit wag diruma, gae me waita onan sira iyayapan anoemewa tam wakukampewa oya diguragut den aigimpe.
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não contendam sobre palavras, que para nada aproveitam senão para a perversão dos ouvintes.
15 Ge nau geuma oraiwa gumbe wakeigima, sira nau abnawa me ubmam den ag natawa gaiyawa oya opata taibe waiviwa me gumbe wakeigima. Ge gembovit God gumbe puyo yaimoyai a.
15 Estude para apresentar-te aprovado a Deus, como obreiro que não tem de que se envergonhar, dividindo corretamente a palavra da verdade.
16 Gae me anoano ugaugaeba ayun wara. Kuiyawa iyayapan mu me gumbe inaiinai oraiwa God namive den ape sira egave ape.
16 Mas foge dos falatórios profanos e vãos, porque eles produzirão maior impiedade.
17 Gae muma vemewa me matai kamot iviwa kansa mina wateteyampe. Yapowo Aimenaeus ge Piretas wakeya.
17 E a palavra desses comerá como faz a gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto;
18 Mu gae natawa gumbe a amiya, mu waya sira inainewa wait uwane. Mu iyayapan upeba anotumat muma aug tobiyaya.
18 os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já passou, e destruíram a fé de alguns.
19 Megara God nium meumawa yaigipama wakene, sira gae mamaib tenewa, “Ayapan yaug anone iyayapan me meumawa,” sira, “Apan me Ayapan iviwa auwaiviwa me kukaeba yankwem ube aga.”
19 Todavia, o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniquidade.
20 Gwe koka danave, gooru ge siruva irutawa wakeya, sira yoma ge piyu irut waramiyawa gaibu wakeya. Upeba me garawa kokavitwa oya, sira upeba me garawa kusikarenwa oya.
20 Ora, numa grande casa não há somente vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; alguns para honra e outros para desonra.
21 Meoya da bira me membovit waribiyag ube aipewa, me matai irut mina me garawa kokavitwa oya. Me iyakaisiyapama sira kokawa meuma gumbe oraivitwa sira dividivi undag gumbo oraivitwa ape.
21 Portanto, se um homem se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Mestre, e preparado para toda boa obra.
22 Meoya ge iyayapan uinantaraki anoanowawa muma yankweg siwavit aga, sira ano oraiwa, anotumat, baigan ge yum gumbe aga, nonewa esinewa gumbe Ayapan auvemewa igiyawa gaibu.
22 Foge também dos desejos da juventude; e segue a justiça, a fé, a caridade e a paz com os que invocam o Senhor com um coração puro.
23 Dividivi kuiya onanwa ge warago diguragut yankweya, kuiyawa ge yaug anoana mu diguragut emewa.
23 E evita as questões tolas e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 Ayapan nauwawa aivi abnawa den diguragut aigimpe. Megara ge iyayapan gumbo baigan amunigima, toyau munigima, ugwa nikiaigima.
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas ser manso para com todos os homens, apto para ensinar, paciente;
25 Bainda den veme igiyawa ge nonegwa oraiwa gumbe iyaiyai toewamuna. Anten God ape mu nonowa biroriyape, sira mu natawa yaug anope.
25 instruindo com mansidão os que se opõem, a ver se, porventura, Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade,
26 Meoya anten iyayapan upeba mu Seitan tamnewa mu mumbovit inaimutpe, sira Seitan nama meuma gumbe dauwag a ampe.
26 e voltem a si, livres dos laços do diabo, que os mantém cativos e submetidos à sua vontade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.