2 Timóteo 2
GAE MATAIWA (MTI) vs ARA
1 Meoya ge utunwa, God anoano oraiwa me Keriso Iesu danave wakenewa gumbe yutugwa auwa.
1 Tu, pois, filho meu, fortifica-te na graça que está em Cristo Jesus.
2 Yangowo yauyawa namuwo ne veniwa anoana. Ge anotumat yaigipama igiyawa mu oma ane iyayapan toewan mumpewa gumbo me muna.
2 E o que de minha parte ouviste através de muitas testemunhas, isso mesmo transmite a homens fiéis e também idôneos para instruir a outros.
3 Keriso Iesu mut abnawa mina ge ne gaibu edawai auta.
3 Participa dos meus sofrimentos como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Mut abnawa nau aiviwa, me divi da den aivi kum evedni inaiinai meuma gumbe. Me meib aiviwa, mut amaraivi abnawa me tamnewa degadega ape.
4 Nenhum soldado em serviço se envolve em negócios desta vida, porque o seu objetivo é satisfazer àquele que o arregimentou.
5 Sira bira da me kae apewa, me gwangwan gumbe kae atanit di. Me meib den apewa oma den ane keret me kae aune abnawa oya me aupe.
5 Igualmente, o atleta não é coroado se não lutar segundo as normas.
6 Piyu nauwawa aivi abnawa me nau yaigipamit apewa, natawa uwapewa, me namu tampe.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a participar dos frutos.
7 Ne divi veniwa ge yaimoyai anoa. Ayapan yusiwa gempe dividivi undag yaug anotan oya.
7 Pondera o que acabo de dizer, porque o Senhor te dará compreensão em todas as coisas.
8 Iesu Keriso me Devid dam meuma yaig onamiyawa gumbe yaine, bo igiyawa gumbo sira yoine. Me oya kum evedni anoigima. Mame me gae neuma oraiwa.
8 Lembra-te de Jesus Cristo, ressuscitado de entre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu evangelho;
9 Ne gae oraiwa oya edawai aueni, sira ne aiyan murapeba sein gumbe tunegiya apan kukaeba mina. Megara God gaiyawa mina den ane tupe.
9 pelo qual estou sofrendo até algemas, como malfeitor; contudo, a palavra de Deus não está algemada.
10 Meoya dividivi undag aug nikieni iyayapan wagomiyayawa munan. Me mu waita Keriso Iesu danave wakenewa me eyawa yaibobot gumbe autanwa oya.
10 Por esta razão, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles obtenham a salvação que está em Cristo Jesus, com eterna glória.
11 Gae mame natawa di waivi.
11 Fiel é esta palavra: Se já morremos com ele, também viveremos com ele;
12 Uunwa niki aigimtawa, ivi me gaibu amaraigimta.
12 se perseveramos, também com ele reinaremos; se o negamos, ele, por sua vez, nos negará;
13 Nu anotumat kusi, megara me anotumat meuma kokavit.
13 se somos infiéis, ele permanece fiel, pois de maneira nenhuma pode negar-se a si mesmo.
14 Dividivi mame oya sira wag diruma anope. God namive ge yusipamit wag diruma, gae me waita onan sira iyayapan anoemewa tam wakukampewa oya diguragut den aigimpe.
14 Recomenda estas coisas. Dá testemunho solene a todos perante Deus, para que evitem contendas de palavras que para nada aproveitam, exceto para a subversão dos ouvintes.
15 Ge nau geuma oraiwa gumbe wakeigima, sira nau abnawa me ubmam den ag natawa gaiyawa oya opata taibe waiviwa me gumbe wakeigima. Ge gembovit God gumbe puyo yaimoyai a.
15 Procura apresentar-te a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 Gae me anoano ugaugaeba ayun wara. Kuiyawa iyayapan mu me gumbe inaiinai oraiwa God namive den ape sira egave ape.
16 Evita, igualmente, os falatórios inúteis e profanos, pois os que deles usam passarão a impiedade ainda maior.
17 Gae muma vemewa me matai kamot iviwa kansa mina wateteyampe. Yapowo Aimenaeus ge Piretas wakeya.
17 Além disso, a linguagem deles corrói como câncer; entre os quais se incluem Himeneu e Fileto.
18 Mu gae natawa gumbe a amiya, mu waya sira inainewa wait uwane. Mu iyayapan upeba anotumat muma aug tobiyaya.
18 Estes se desviaram da verdade, asseverando que a ressurreição já se realizou, e estão pervertendo a fé a alguns.
19 Megara God nium meumawa yaigipama wakene, sira gae mamaib tenewa, “Ayapan yaug anone iyayapan me meumawa,” sira, “Apan me Ayapan iviwa auwaiviwa me kukaeba yankwem ube aga.”
19 Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: O Senhor conhece os que lhe pertencem. E mais: Aparte-se da injustiça todo aquele que professa o nome do Senhor.
20 Gwe koka danave, gooru ge siruva irutawa wakeya, sira yoma ge piyu irut waramiyawa gaibu wakeya. Upeba me garawa kokavitwa oya, sira upeba me garawa kusikarenwa oya.
20 Ora, numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata; há também de madeira e de barro. Alguns, para honra; outros, porém, para desonra.
21 Meoya da bira me membovit waribiyag ube aipewa, me matai irut mina me garawa kokavitwa oya. Me iyakaisiyapama sira kokawa meuma gumbe oraivitwa sira dividivi undag gumbo oraivitwa ape.
21 Assim, pois, se alguém a si mesmo se purificar destes erros, será utensílio para honra, santificado e útil ao seu possuidor, estando preparado para toda boa obra.
22 Meoya ge iyayapan uinantaraki anoanowawa muma yankweg siwavit aga, sira ano oraiwa, anotumat, baigan ge yum gumbe aga, nonewa esinewa gumbe Ayapan auvemewa igiyawa gaibu.
22 Foge, outrossim, das paixões da mocidade. Segue a justiça, a fé, o amor e a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Dividivi kuiya onanwa ge warago diguragut yankweya, kuiyawa ge yaug anoana mu diguragut emewa.
23 E repele as questões insensatas e absurdas, pois sabes que só engendram contendas.
24 Ayapan nauwawa aivi abnawa den diguragut aigimpe. Megara ge iyayapan gumbo baigan amunigima, toyau munigima, ugwa nikiaigima.
24 Ora, é necessário que o servo do Senhor não viva a contender, e sim deve ser brando para com todos, apto para instruir, paciente,
25 Bainda den veme igiyawa ge nonegwa oraiwa gumbe iyaiyai toewamuna. Anten God ape mu nonowa biroriyape, sira mu natawa yaug anope.
25 disciplinando com mansidão os que se opõem, na expectativa de que Deus lhes conceda não só o arrependimento para conhecerem plenamente a verdade,
26 Meoya anten iyayapan upeba mu Seitan tamnewa mu mumbovit inaimutpe, sira Seitan nama meuma gumbe dauwag a ampe.
26 mas também o retorno à sensatez, livrando-se eles dos laços do diabo, tendo sido feitos cativos por ele para cumprirem a sua vontade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.