1 Timóteo 3

GAE MATAIWA (MTI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Gae mame me natawa di, “Apan da siosi nauwawa aug amaratanwa anopewa, me nau oraimina di.”
1 Fiel é esta palavra: Se alguém aspira ao episcopado, excelente obra deseja.
2 Meoya siosi amaraivi abnawa me apan mameiba. Me gumbe pui den yupe, apan me biviwa desirom, membo amarape, mokona ape, iyayapan me gumbe ayamat ape, iyayapan gumbo baigan aigimpe, oma ane toyau munigimpe,
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, temperante, sóbrio, ordeiro, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 wain koka den nape, iyayapan den gurigimpe, iyai wakeigimpe, anmaga oya den anoigimpe,
3 não dado ao vinho, não espancador, mas moderado, inimigo de contendas, não ganancioso;
4 vesin ud meuma amat amunigimpe, me usitainawa mamowa gumbe ayamat ag noiwa avigimpe.
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com todo o respeito
5 —Me biviusiwa yaimoyai den amat a munigimpewa, aninin me God siosi meuma amarape?—
5 {pois, se alguém não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?};
6 Gare mame apa di apan me anotumat amatonewa me oma den ane.
6 não neófito, para que não se ensoberbeça e venha a cair na condenação do Diabo.
7 Me mina, siosi daieve wakeya igiyawa wape me apan oraiwa. Me apan me mina den apewa, iyayapan topai ape sira Seitan nama meuma danave unikpe. Me bainda onan.
7 Também é necessário que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em opróbrio, e no laço do Diabo.
8 Siosi kansoru me apan mameiba. Iyayapan me gumbe ayamat ape, noiwa gae duwam den waigimpe, wain koka den nape, anmaga oya ugauga den waigimpe,
8 Da mesma forma os diáconos sejam sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância,
9 me nonemagawa oraiwa esinewa gumbe, anotumat anoanowawa guwavewa danavewa yumnatpe.
9 guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 Namu ye mu ag yawamiya. Divi da gumbe kukaeba da den apewa, mu oma ane siosi kansoru ape.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois exercitem o diaconato, se forem irrepreensíveis.
11 Mu bivituwa mu mina meib. Iyayapan ayamat amunigimpe, me gae kukaeba iyayapan gumbo den waigimpe, membo amarape, sira dividivi undag gumbe imidanowa oraivit gumbe aigimpe.
11 Da mesma sorte as mulheres sejam sérias, não maldizentes, temperantes, e fiéis em tudo.
12 Siosi kansoru me apan me biviwa desirom di, sira me oma ane biviusitainawa amat amunigimpe.
12 Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 Meoya apan me siosi kansoru nauwawa yaimoyai apewa, me arawa oraivit painauvitwa ape, sira me Keriso Iesu gumbe anotumat imiwa kokavit aupe.
13 Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si um lugar honroso e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Ne koni ge gungap ongetan anoeni, megara ne gigirum mame teeni.
14 Escrevo-te estas coisas, embora esperando ir ver-te em breve,
15 Kuiyawa me ne matai kum waropiyag me kumiwa apa den onetna ipewa, ge yaug anotanit di God gweyawa danave aninin amon. God gweyawa me God wakeiviwa siosi meuma, sira siosi me irap ge an nium natawa oya.
15 para que, no caso de eu tardar, saibas como se deve proceder na casa de Deus, a qual é a igreja do Deus vivo, coluna e esteio da verdade.
16 Mame me natawa, singui da den wakene, God anoanowawa natawa guwavewa me kokavit:
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Aquele que se manifestou em carne, foi justificado em espírito, visto dos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, e recebido acima na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.