Tito 1
mta (MTA) vs NVI
1 Na, si Pabelo a egsulat ini i. Aken sa udipen i Nemula owoy sa salu i Hésus Kelistu ma. Sinugù a anì pebagelen ku sa kepigtuu sa medoo etaw hinemilì i Nemula owoy pelabelen ku ma sa penemdem da denu sa tuu tegudon pinigtuu ta.
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo para levar os eleitos de Deus à fé e ao conhecimento da verdade que conduz à piedade,
2 Sinugù a ma anì ipetiig ku diyà kenagda duen sa lalù endà meelut di eg-angat-angatan ta igpasad i Nemula egoh sa tanà endà pa duen. Endà egbutbut Nemula i,
2 fé e conhecimento que se fundamentam na esperança da vida eterna, a qual o Deus que não mente prometeu antes dos tempos eternos.
3 huenan di egoh di neuma dé sa pasad di, igpehaa di dé iya wé danà sa tegudon di. Iya sa tuu tegudon igsalig di diyà kenak owoy sa egtulonen ku, enù ka aken sa sinugù i Nemula, sa tegealuk kenita.
3 No devido tempo, ele trouxe à luz a sua palavra, por meio da pregação a mim confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Egsulat a diyà keniko, Tito, sa tuu anak ku danà sa nita kepigtuu nesesebaen daa.
4 a Tito, meu verdadeiro filho em nossa fé comum: Graça e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador.
5 Na, iya sa pesuwan di sinalidan ku kuna diyà sa pungul Kelita anì uman ka pa tumulù denu sa endà pa negulub diyà sa medoo umpungan i Hésus dahiya anì hemilien ko ma sa medoo maama gelalen ko kaunutan diyà sa uman sebaen menuwa. Yaka egkelipeng duu sa tapay igtulù ku diyà keniko,
5 A razão de tê-lo deixado em Creta foi para que você pusesse em ordem o que ainda faltava e constituísse presbíteros em cada cidade, como eu o instruí.
6 guwaen ku iya sa kaunutan da mebaluy gelalen ko, sa maama metiengaw adat sa épê sebaen daa sawa. Mepion ma amuk pulung egpigtuu sa anak di owoy mipedu da ma; endà mebaluy di amuk medaet sa adat da ataw ka tegetipay da sa egsugù kenagda.
6 É preciso que o presbítero seja irrepreensível, marido de uma só mulher, e tenha filhos crentes que não sejam acusados de libertinagem ou de insubmissão.
7 Iya maen di ya enù ka sa maama kaunutan diyà sa umpungan i Hésus, mebaluy kagdi sa sinaligan i Nemula. Endà mebaluy di amuk duen sa egbaelan di mesigbolow etaw, owoy endà ma mebaluy di amuk pedakelen di kagdi ataw ka biglanggeten ataw ka tegepehilu ataw ka mebalaw ataw ka big-imawen pilak.
7 Por ser encarregado da obra de Deus, é necessário que o bispo seja irrepreensível: não orgulhoso, não briguento, não apegado ao vinho, não violento, nem ávido por lucro desonesto.
8 Dodoo iya polo sa adat di, miadat diyà sa medoo duma di owoy eg-udesan di daa sa mepion adat, owoy metudà ma sa penemdem di. Mipedu ma owoy metiengaw owoy mebagel eg-ipat sa hagdi pedu.
8 É preciso, porém, que ele seja hospitaleiro, amigo do bem, sensato, justo, consagrado, tenha domínio próprio
9 Egpeelesen di ma sa kagi i Nemula pulung tuu anì milantek sa tegudon itulù di anì metepelan di ma sa medoo egsigbolow sa tegudon.
9 e apegue-se firmemente à mensagem fiel, da maneira como foi ensinada, para que seja capaz de encorajar outros pela sã doutrina e de refutar os que se opõem a ela.
10 Iya sa kagi ku diyà keniko enù ka duen medoo maama tegetipay sa tuu uledin. Uloy kagi daa sa eg-ikagiyen da egtulù owoy tegeakal da daa. Iya sa etaw tigtu eg-ikagiyen ku sa medoo Hudiyu, sa tegepedakel sa adat da egpekelaing ipat.
10 Pois há muitos insubordinados, que não passam de faladores e enganadores, especialmente os do grupo da circuncisão.
11 Dodoo hawidi ko kagda langun, enù ka egpedaetan da daa kepigtuu sa medoo etaw, owoy medoo ma sa malayan da egbogowen da danà da egtulù sa medoo tegudon endà mepion di enù ka egpantiyali da daa.
11 É necessário que eles sejam silenciados, pois estão arruinando famílias inteiras, ensinando coisas que não devem, e tudo por ganância.
12 Taa ko, hih. Apiya sa sebaen tegetulù etaw Kelita egoh anay, iya sa guwaen di, “Tapay doo tegebutbut sa medoo etaw tegeKelita owoy lagà da medoo alimaw. Meibeg da egkaen owoy tigtu pauken da ma.”
12 Um dos seus próprios profetas chegou a dizer: "Cretenses, sempre mentirosos, feras malignas, glutões preguiçosos".
13 Na, tuu iya wé inikagi di. Huenan di, indaw ko temù sa medoo tegeKelita egpigtuu anì kumebagel sa kepigtuu da,
13 Tal testemunho é verdadeiro. Portanto, repreenda-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 anì endà eg-unut da diyà sa medoo tegudon Hudiyu lagà telaki, ataw ka sa medoo balangan hinawidan sa etaw eg-eked sa tuu tegudon.
14 e não dêem atenção a lendas judaicas nem a mandamentos de homens que rejeitam a verdade.
15 Amuk metiengaw sa pedu ta, metiengaw ma doo sa adat ta owoy metuuwan ma Nemula i diyà kenita. Dodoo sa medoo etaw lebeg pedu endà egpigtuu, endà metuuwan Nemula i diyà kenagda enù ka tapay da doo medaet diyà sa kehaa di danà sa pedu da medaet. Subela sa kedaet da enù ka nedaetan ma sa penemdem da owoy sa ugpu pedu da egsigbolow sa medaet egbaelan da.
15 Para os puros, todas as coisas são puras; mas para os impuros e descrentes, nada é puro. De fato, tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 Apiya di pa guwaen da egkelayaman da Nemula i, igpehaa da doo sa keeked da kenagdi danà sa medoo egbaelan da. Tétê da doo diyà sa kehaa di owoy tegetipay da sa uledin di owoy endà egkegaga da duu egbael sa mepion.
16 Eles afirmam que conhecem a Deus, mas por seus atos o negam; são detestáveis, desobedientes e desqualificados para qualquer boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.