Romanos 12
mta (MTA) vs VC
1 Huenan di, o medoo duma ku egpigtuu, ini sa isasà ku diyà keniyu enù ka tigtu dakel sa kehidu i Nemula kenita. Begayi yu kiyu diyà si Nemula anì meiyap yu egbael sa ipebael di keniyu sa egoh yu nehagtay pelà. Endà mebaluy di amuk duen sa medaet diyà sa egbaelan yu anì metuuwan Nemula i, enù ka iya sa mepion ukit yu egpenemula kenagdi.
1 Eu vos exorto, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, a oferecerdes vossos corpos em sacrifício vivo, santo, agradável a Deus: é este o vosso culto espiritual.
2 Yoko eg-iling duu sa medaet adat sa etaw diyà tanà endà egpigtuu. Dodoo pesambii yu polo diyà si Nemula sa penemdem yu anì kumetiengaw sa adat yu. Amuk hediya, metiigan yu doo sa uyot di denu keniyu, sa egbaelan yu mepion kenà di metuuwan owoy sa metiengaw adat yu endà mesigbolow di duu.
2 Não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso espírito, para que possais discernir qual é a vontade de Deus, o que é bom, o que lhe agrada e o que é perfeito.
3 Ini sa isasà ku diyà keniyu langun danà i Nemula migpeuloy diyà kenak sa egkegaga ku egtulù. Yoko egpenemdem duu uman pa mehagtaw yu diyà sa medoo duma yu, dodoo pepion yu polo sa penemdem yu denu sa egkegaga igtukid i Nemula diyà keniyu danà sa kepigtuu yu.
3 Em virtude da graça que me foi dada, recomendo a todos e a cada um: não façam de si próprios uma opinião maior do que convém, mas um conceito razoavelmente modesto, de acordo com o grau de fé que Deus lhes distribuiu.
4 Duen medoo balangan langun taman diyà sa lawa ta, dodoo endà nesetepeng sa egbaelan da langun.
4 Pois, como em um só corpo temos muitos membros e cada um dos nossos membros tem diferente função,
5 Hediya ma kita i etaw egpigtuu diyà si Kelistu. Apiya di pa medoo ki, sebaen daa sa lawa ta danà ta nesesebaen si Kelistu. Apiya di pa nesetigesa sa egbaelan sa uman sebaen etaw, nesesebaen ki doo tapay.
5 assim nós, embora sejamos muitos, formamos um só corpo em Cristo, e cada um de nós é membro um do outro.
6 Duen sa egkegaga igtukid i Nemula diyà kenita, dodoo endà nesetepeng sa egkegaga sa uman sebaen etaw. Huenan di, sumalà dé sa egkegaga igbegay di danà sa mepion ketabang ipeuloy di diyà kenita, pepionen ta sa keuwit ta. Upama, amuk binegayan di kuna sa egkegaga ko tumegudon sa kagi di, baeli ko doo danà sa kepigtuu ko.
6 Temos dons diferentes, conforme a graça que nos foi conferida. Aquele que tem o dom da profecia, exerça-o conforme a fé.
7 Amuk binegayan ka sa egkegaga ko tumabang sa duma ko egpigtuu, udes ka doo tabang. Amuk binegayan ka sa egkegaga ko tumulù sa kagi di, pepion ko ma sa ketulù ko.
7 Aquele que é chamado ao ministério, dedique-se ao ministério. Se tem o dom de ensinar, que ensine;
8 Amuk binegayan ka sa egkegaga anì peelesen ko sa kepigtuu duma ko, baeli ko doo iya wé. Amuk binegayan ka sa pedu ko metawag, tabangi ko doo sa etaw pubeli owoy petawag ka begay. Amuk binegayan ka sa egkegaga ko umipat sa medoo etaw egpigtuu, udesi ko doo sa keipat ko kenagda. Amuk binegayan ka sa egkegaga ko mulig sa etaw nepasangan, pepion ko doo sa pedu ko egbulig kenagda.
8 o dom de exortar, que exorte; aquele que distribui as esmolas, faça-o com simplicidade; aquele que preside, presida com zelo; aquele que exerce a misericórdia, que o faça com afabilidade.
9 Na, mepion amuk legkang diyà sa pedu ta sa kehidu ta duma ta, beken uloy ebà ta daa. Ekedi yu sa langun egbaelan medaet, dodoo udesi yu unuti sa mepion adat.
9 Que vossa caridade não seja fingida. Aborrecei o mal, apegai-vos solidamente ao bem.
10 Tigtu yu sehiduway temù, enù ka setelehadiyay ki danà i Kelistu. Owoy temù yu ma sa uyot yu eg-adat sa duma yu.
10 Amai-vos mutuamente com afeição terna e fraternal. Adiantai-vos em honrar uns aos outros.
11 Yoko pauken na, dodoo pegelol yu polo eggalebek, owoy pebagel yu ma sa pedu yu egbael sa langun igsugù i Nemula.
11 Não relaxeis o vosso zelo. Sede fervorosos de espírito. Servi ao Senhor.
12 Keanggan yu dé enù ka duen sa mepion eg-angat-angatan yu diyà si Nemula. Apiya di pa duen sa kelikutan yu ini egoh di, pebagel yu doo sa pedu yu egtigkel. Owoy simbà yu ma takà diyà si Nemula.
12 Sede alegres na esperança, pacientes na tribulação e perseverantes na oração.
13 Tabangi yu ma sa medoo duma yu egpigtuu amuk duen sa kulang da. Owoy amuk duen etaw egtebow kedu mediyù dò, pegemow yu kagda.
13 Socorrei às necessidades dos fiéis. Esmerai-vos na prática da hospitalidade.
14 Na, amuk duen etaw egpelihay keniyu, yoko egtubad duu, dodoo simbai yu polo anì metabangan i Nemula.
14 Abençoai os que vos perseguem; abençoai-os, e não os praguejeis.
15 Amuk duen duma ta meanggan, mekeunut ki ma meanggan. Amuk egkebukul da, mekeunut ki ma mebukul.
15 Alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram.
16 Seunuten ta sa pedu ta langun, kita i etaw egpigtuu. Yoko egpedakel duu kiyu i, dodoo unuti yu polo sa etaw épê tukééy egkegaga. Yoko egpenemdem duu kiyu daa sa milantek etaw.
16 Vivei em boa harmonia uns com os outros. Não vos deixeis levar pelo gosto das grandezas; afeiçoai-vos com as coisa modestas. Não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 Apiya di pa duen etaw egbael medaet diyà keniyu, yoko egsulì duu. Dodoo udes yu polo bael sa mepion kenà sa duma yu metuuwan.
17 Não pagueis a ninguém o mal com o mal. Aplicai-vos a fazer o bem diante de todos os homens.
18 Baeli yu sa taman sa egkegaga yu egbael anì melanih sa keugpà yu langun.
18 Se for possível, quanto depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 O medoo duma ku eghiduwan ku, yoko egsulì duu sa etaw egbael medaet diyà keniyu, enù ka si Nemula polo sa migtamay kenagda. Enù ka duen sa kagi i Nemula igpesulat, guwaen di, “Aken sa sumulì, owoy aken sa migtamay sa etaw egbael medaet diyà keniyu.”
19 Não vos vingueis uns aos outros, caríssimos, mas deixai agir a ira de Deus, porque está escrito: A mim a vingança; a mim exercer a justiça, diz o Senhor {Dt 32,35}.
20 Huenan di, ini sa baelan ta anì mekeiling ki sa kagi i Nemula igpesulat, guwaen di,
20 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber. Procedendo assim, amontoarás carvões em brasa sobre a sua cabeça {Pr 25,21s}.
21 Amuk egbaelan sa etaw sa medaet diyà keniyu, yoko egsulì duu. Enù ka amuk sumulì ki, metabanan ki danà di mesesumpat sa medaet. Dodoo amuk mepion sa baelan ta diyà kenagda, tumaban ki diyà sa medaet danà sa mepion egbaelan ta.
21 Não te deixes vencer pelo mal, mas triunfa do mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.