Hebreus 5

mta (MTA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Na, amuk duen etaw Hudiyu nehemilì anì kagdi sa ulu-ulu tegesimbà atung eg-antang diyà si Nemula, kagdi ma sa sinaligan da sa medoo ibegay da uloy diyà si Nemula owoy kagdi sa binegayan da ma hinagtay imatayan da anì metigtuwan sa salà da.
1 Todo sumo sacerdote é escolhido dentre os homens e designado para representá-los em questões relacionadas com Deus e apresentar ofertas e sacrifícios pelos pecados.
2 Danà di ma etaw diyà tanà takà eg-amu, huenan di metaes ma doo sa hagdi tali denu sa medoo duma di nekeamu ma danà da endà neketiig.
2 Ele é capaz de se compadecer dos que não têm conhecimento e se desviam, visto que ele próprio está sujeito à fraqueza.
3 Owoy danà di ma eg-amu, eg-imatay ma doo hinagtay anì metigtuwan ma sa hagdi salà, iling mendaa sa keimatay di hinagtay amuk nesalà sa medoo duma di.
3 Por isso ele precisa oferecer sacrifícios por seus próprios pecados, bem como pelos pecados do povo.
4 Kagdi sa mapulù etaw tigtu meadatan. Dodoo, endà mebaluy di amuk kagdi sa humemilì kenagdi anì kagdi sa tegeantang diyà si Nemula denu kenagda. Enù ka si Nemula polo sa eghemilì kenagdi, lagà mendaa sa egoh di mighemilì si Alon egoh anay anì kagdi sa tegeantang denu kenagda diyà si Nemula.
4 Ninguém toma esta honra para si mesmo, mas deve ser chamado por Deus, como de fato o foi Arão.
5 Hediya ma Kelistu i, endà hinemilì di duu kagdi anì kagdi sa mapulù datù ta tegeantang kenita diyà si Nemula. Dodoo si Nemula polo sa mighemilì kenagdi egoh di mig-ikagi diyà kenagdi, guwaen di,
5 Da mesma forma, Cristo não tomou para si a glória de se tornar sumo sacerdote, mas Deus lhe disse: "Tu és meu Filho; eu hoje te gerei".
6 Duen ma sa kagi i Nemula diyà kenagdi, guwaen di,
6 E diz noutro lugar: "Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque".
7 Na, egoh anay egoh i Hésus pelà diyà tanà, egsinegaw owoy eg-umow metaled danà di tigtu egpegeni egsimbà diyà si Nemula, enù ka netiigan di si Nemula daa sa mekealuk kenagdi denu sa kepatay di. Migpetukééy Hésus i owoy takà egpangunut diyà sa igsugù i Nemula, huenan di dinineg i Nemula sa kesimbà di.
7 Durante os seus dias de vida na terra, Jesus ofereceu orações e súplicas, em alta voz e com lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, sendo ouvido por causa da sua reverente submissão.
8 Dodoo apiya di pa Anak i Nemula kagdi i, duen doo sa medoo lihay nekeuma diyà kenagdi anì metiigan di sa kepangunut di diyà sa langun uyot i Nemula.
8 Embora sendo Filho, ele aprendeu a obedecer por meio daquilo que sofreu;
9 Danà di tigtu migpangunut diyà sa langun igpebael i Nemula kenagdi, mebaluy dé kagdi sa tegealuk sa langun etaw mangunut diyà kenagdi anì mebegayan da lalù endà meelut di,
9 e, uma vez aperfeiçoado, tornou-se a fonte de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 owoy ginelal i Nemula ma kagdi sa datù atung umantang diyà si Nemula denu kenita, lagà mendaa sa galebek igpebael i Nemula diyà si Milkisédék egoh anay.
10 sendo designado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Na, duen pa sa medoo isulat ku hedem diyà keniyu denu si Hésus owoy si Milkisédék, dodoo tigtu egkelikutan a egpetiig iya wé diyà keniyu, enù ka endà dé egkeiyap yu. Lagà endà eg-uteng sa utek yu.
11 Quanto a isso, temos muito que dizer, coisas difíceis de explicar, porque vocês se tornaram lentos para aprender.
12 Nelugay yu dé egpigtuu, huenan di mepion hedem amuk kiyu polo sa egtulù diyà sa medoo liyu etaw. Dodoo endà, kiyu polo sa egtuluen etaw dema anì metiigan yu sa melemu tegudon diyà sa kagi i Nemula. Lagà yu pelà batà egsusu, endà pa egkaen yu sa tigtu kaenen.
12 De fato, embora a esta altura já devessem ser mestres, vocês precisam de alguém que lhes ensine novamente os princípios elementares da palavra de Deus. Estão precisando de leite, e não de alimento sólido!
13 Amuk tukééy batà ki pelà, iya daa sa kaenen ta sa gatas. Amuk hediya, endà pa metiigan ta duu sa tegudon denu sa metiengaw adat etaw.
13 Quem se alimenta de leite ainda é criança, e não tem experiência no ensino da justiça.
14 Dodoo amuk mipedu ki dé, mekekaen ki dé sa tigtu kaenen, enù ka metulù ki sa medalem kagi i Nemula owoy metiigan ta dé menemdem anì ilingan ta sa mepion owoy ekedan ta sa medaet.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, os quais, pelo exercício constante, tornaram-se aptos para discernir tanto o bem quanto o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.