Hebreus 5

mta (MTA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Na, amuk duen etaw Hudiyu nehemilì anì kagdi sa ulu-ulu tegesimbà atung eg-antang diyà si Nemula, kagdi ma sa sinaligan da sa medoo ibegay da uloy diyà si Nemula owoy kagdi sa binegayan da ma hinagtay imatayan da anì metigtuwan sa salà da.
1 Cada Grande Sacerdote é escolhido entre os homens e nomeado para servir a Deus em favor do povo, apresentando a Deus ofertas e sacrifícios pelos pecados.
2 Danà di ma etaw diyà tanà takà eg-amu, huenan di metaes ma doo sa hagdi tali denu sa medoo duma di nekeamu ma danà da endà neketiig.
2 Como ele próprio tem as suas fraquezas, pode ter paciência com os ignorantes e com os que cometem erros.
3 Owoy danà di ma eg-amu, eg-imatay ma doo hinagtay anì metigtuwan ma sa hagdi salà, iling mendaa sa keimatay di hinagtay amuk nesalà sa medoo duma di.
3 E, porque ele mesmo é fraco, precisa oferecer sacrifícios não somente pelos pecados do povo, mas também pelos seus próprios pecados.
4 Kagdi sa mapulù etaw tigtu meadatan. Dodoo, endà mebaluy di amuk kagdi sa humemilì kenagdi anì kagdi sa tegeantang diyà si Nemula denu kenagda. Enù ka si Nemula polo sa eghemilì kenagdi, lagà mendaa sa egoh di mighemilì si Alon egoh anay anì kagdi sa tegeantang denu kenagda diyà si Nemula.
4 Ninguém escolhe para si mesmo a honra de ser Grande Sacerdote. É somente pela vontade de Deus que um homem é chamado para ser Grande Sacerdote, como aconteceu com Arão.
5 Hediya ma Kelistu i, endà hinemilì di duu kagdi anì kagdi sa mapulù datù ta tegeantang kenita diyà si Nemula. Dodoo si Nemula polo sa mighemilì kenagdi egoh di mig-ikagi diyà kenagdi, guwaen di,
5 Assim também Cristo não tomou para si mesmo a honra de ser Grande Sacerdote; foi Deus quem lhe deu essa honra, pois lhe disse: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.”
6 Duen ma sa kagi i Nemula diyà kenagdi, guwaen di,
6 Em outro lugar das Escrituras Sagradas , ele também disse: “Você será sacerdote para sempre, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.”
7 Na, egoh anay egoh i Hésus pelà diyà tanà, egsinegaw owoy eg-umow metaled danà di tigtu egpegeni egsimbà diyà si Nemula, enù ka netiigan di si Nemula daa sa mekealuk kenagdi denu sa kepatay di. Migpetukééy Hésus i owoy takà egpangunut diyà sa igsugù i Nemula, huenan di dinineg i Nemula sa kesimbà di.
7 Durante a sua vida aqui na terra, Cristo, em voz alta e com lágrimas, fez orações e súplicas a Deus, que o podia salvar da morte. E as suas orações foram atendidas porque ele era dedicado a Deus.
8 Dodoo apiya di pa Anak i Nemula kagdi i, duen doo sa medoo lihay nekeuma diyà kenagdi anì metiigan di sa kepangunut di diyà sa langun uyot i Nemula.
8 Embora fosse o Filho de Deus, ele aprendeu, por meio dos seus sofrimentos, a ser obediente.
9 Danà di tigtu migpangunut diyà sa langun igpebael i Nemula kenagdi, mebaluy dé kagdi sa tegealuk sa langun etaw mangunut diyà kenagdi anì mebegayan da lalù endà meelut di,
9 E, depois de ser aperfeiçoado, ele se tornou a fonte da salvação eterna para todos os que lhe obedecem.
10 owoy ginelal i Nemula ma kagdi sa datù atung umantang diyà si Nemula denu kenita, lagà mendaa sa galebek igpebael i Nemula diyà si Milkisédék egoh anay.
10 E Deus o nomeou Grande Sacerdote, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.
11 Na, duen pa sa medoo isulat ku hedem diyà keniyu denu si Hésus owoy si Milkisédék, dodoo tigtu egkelikutan a egpetiig iya wé diyà keniyu, enù ka endà dé egkeiyap yu. Lagà endà eg-uteng sa utek yu.
11 Temos muito o que dizer a respeito desse assunto; mas, porque vocês custam a entender as coisas, é difícil explicá-las.
12 Nelugay yu dé egpigtuu, huenan di mepion hedem amuk kiyu polo sa egtulù diyà sa medoo liyu etaw. Dodoo endà, kiyu polo sa egtuluen etaw dema anì metiigan yu sa melemu tegudon diyà sa kagi i Nemula. Lagà yu pelà batà egsusu, endà pa egkaen yu sa tigtu kaenen.
12 Depois de tanto tempo, vocês já deviam ser mestres, mas ainda precisam de alguém que lhes ensine as primeiras lições dos ensinamentos de Deus. Em vez de alimento sólido, vocês ainda precisam de leite .
13 Amuk tukééy batà ki pelà, iya daa sa kaenen ta sa gatas. Amuk hediya, endà pa metiigan ta duu sa tegudon denu sa metiengaw adat etaw.
13 E quem precisa de leite ainda é criança e não tem nenhuma experiência para saber o que está certo ou errado.
14 Dodoo amuk mipedu ki dé, mekekaen ki dé sa tigtu kaenen, enù ka metulù ki sa medalem kagi i Nemula owoy metiigan ta dé menemdem anì ilingan ta sa mepion owoy ekedan ta sa medaet.
14 Porém a comida dos adultos é sólida, pois eles pela prática sabem a diferença entre o que é bom e o que é mau.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.