Efésios 1

mta (MTA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Na, si Pabelo a egsulat ini i. Aken sa salu i Hésus Kelistu danà sa ungayà i Nemula. Egsulat a diyà keniyu i etaw i Nemula diyà menuwa Épéso, sa medoo eg-udes egpigtuu diyà si Hésus Kelistu.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo santo em Éfeso, seguidores fiéis de Cristo Jesus.
2 Egsimbà a anì mekehaa yu sa mepion ketabang ipeuloy i Nemula owoy sa melanih keugpà yu danà sa Emà ta si Nemula owoy si Datù Hésus Kelistu ma.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Na, meolò ta Nemula i sa Emà i Hésus Kelistu sa Datù ta, enù ka danà di nesesebaen ki si Kelistu ibegay di diyà kenita sa langun balangan ketabang di diyà langit. Tigtu mepion sa ketabang di kenita.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou em Cristo com todas as bênçãos espirituais nos domínios celestiais.
4 Egoh anay egoh sa tanà endà pa duen, hinemilì di dé kita anì kita sa anak di danà i Kelistu. Iya sa pesuwan di mighemilì kenita anì kumetiengaw ki diyà sa kehaa di anì endà duen sa kenà ta mesigbolow di.
4 Mesmo antes de criar o mundo, Deus nos amou e nos escolheu em Cristo para sermos santos e sem culpa diante dele.
5 Danà sa kehidu di kenita, tapay dé hinemilì di kita anì mebaluy kita sa anak di danà i Hésus Kelistu, enù ka iya sa pinenemdem di owoy sa uyot di.
5 Ele nos predestinou para si, para nos adotar como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito de sua vontade.
6 Huenan di, meolò ta Nemula i, enù ka tigtu mepion sa ketabang ipeuloy di diyà kenita danà di nesesebaen ki si Kelistu sa Anak di eghiduwan di.
6 Deus assim o fez para o louvor de sua graça gloriosa, que ele derramou sobre nós em seu Filho amado.
7 Danà i Kelistu nematay diyà sa kayu igbugsud, tinigtuwan di sa salà ta, owoy ipeuloy i Nemula sa salà ta danà sa mepion ketabang di. Tigtu dakel temù sa mepion ketabang igpeuloy di kenita.
7 Ele é tão rico em graça que comprou nossa liberdade com o sangue de seu Filho e perdoou nossos pecados.
8 Pinelantek di kita anì metiigan ta sa mepion binaelan di,
8 Generosamente, derramou sua graça sobre nós e, com ela, toda sabedoria e todo entendimento.
9 owoy igpetiig di ma dé diyà kenita sa penemdem iglidung di diyà etaw egoh anay. Tapay dé pinenemdem di si Kelistu sa petuu sa langun uyot di.
9 Agora Deus nos revelou sua vontade secreta a respeito de Cristo, isto é, o cumprimento de seu bom propósito.
10 Amuk meuma sa tapay pasad di, petuuwen i Nemula sa uyot di pesebaenen di sa langun binaelan di iling ka diyà langit ataw ka diyà tanà, owoy sebaen i Kelistu daa sa pedatuen di diyà langun.
10 E o plano é este: no devido tempo, ele reunirá sob a autoridade de Cristo tudo que existe nos céus e na terra.
11 Na sa langun egbaelan i Nemula, neketuu doo enù ka iya sa penemdem di owoy sa uyot di. Huenan di, hinemilì di kita anì kita sa etaw di danà di nesesebaen ki si Kelistu. Neketuu dé iya wé penemdem di ini egoh enù ka iya sa tapay uyot di egoh anay.
11 Além disso, em Cristo nós nos tornamos herdeiros de Deus, pois ele nos predestinou conforme seu plano e faz que tudo ocorra de acordo com sua vontade.
12 Kami i etaw Hudiyu sa muna eg-angat-angat sa ketebow i Kelistu, huenan di tigtu oloen ké Nemula i danà sa tigtu dakel egkegaga di.
12 O propósito de Deus era que nós, os primeiros a confiar em Cristo, louvássemos a Deus e lhe déssemos glória.
13 Hediya ma kiyu i etaw beken Hudiyu, kiyu ma dé sa etaw i Nemula egoh yu migdineg sa tuu kagi i Nemula, sa Mepion Tegudon denu sa kealuk di keniyu. Migpigtuu yu dé diyà si Kelistu owoy binegayan i Nemula ma kiyu sa Metiengaw Suguy di igpasad di egoh anay. Iya sa tandà di kiyu ma dé sa etaw di.
13 Agora vocês também ouviram a verdade, as boas-novas da salvação. E, quando creram em Cristo, ele colocou sobre vocês o selo do Espírito Santo que havia prometido.
14 Danà sa Suguy i Nemula eg-ugpà diyà kenita, netiigan ta mesakem ta doo kani sa langun mepion igpasad i Nemula diyà sa etaw di, owoy netiigan ta ma tigtu launen di kita. Huenan di, meolò ta Nemula i danà sa tigtu dakel egkegaga di.
14 O Espírito é a garantia de nossa herança, até o dia em que Deus nos resgatará como sua propriedade, para o louvor de sua glória.
15 Huenan di, edung sa egoh ku anay migdineg denu sa kepigtuu yu diyà si Datù Hésus owoy sa kesehiduway yu langun etaw i Nemula,
15 Desde que eu soube de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor pelo povo santo em toda parte,
16 takà a egpesalamat diyà si Nemula danà sa egbaelan yu owoy isimbà ku ma kiyu.
16 não deixo de agradecer a Deus por vocês. Em minhas orações,
17 Egsimbà a diyà si Nemula sa migpeangay si Hésus Kelistu Datù ta owoy kagdi ma sa Emà ta diyà langit oloen ta. Egpegeni a anì kumilantek yu danà sa Metiengaw Suguy di anì ipetiig di diyà keniyu sa denu i Nemula anì tigtu metiigan yu Nemula i.
17 peço que Deus, o Pai glorioso de nosso Senhor Jesus Cristo, lhes dê sabedoria espiritual e entendimento para que cresçam no conhecimento dele.
18 Egpegeni a ma anì meukaan sa penemdem yu lagà lumimata sa mata diyà sa pedu yu anì tigtu metiigan yu sa mepion eg-angat-angatan yu danà di mig-umow keniyu. Ungayà ku ma metiigan yu tigtu mepion sa medoo ibegay di igpasad di diyà kenita i etaw di.
18 Oro para que seu coração seja iluminado, a fim de que compreendam a esperança concedida àqueles que ele chamou e a rica e gloriosa herança que ele deu a seu povo santo.
19 Ungayà ku ma metiigan yu sa tigtu dakel tunung di itabang di kenita i etaw egpigtuu. Dakel temù iya wé tunung i Nemula, enù ka iya ma sa tunung di
19 Também oro para que entendam a grandeza insuperável do poder de Deus para conosco, os que cremos. É o mesmo poder grandioso
20 ig-enaw di si Kelistu egoh di nematay owoy egoh di ma migpepenuu si Kelistu denu kuwanan di diyà langit egoh di miggelal kenagdi.
20 que ressuscitou Cristo dos mortos e o fez sentar-se no lugar de honra, à direita de Deus, nos domínios celestiais.
21 Huenan di, si Kelistu sa Datù miglowon diyà langun. Endà duen neketepeng kenagdi diyà sa langun datù diyà langit owoy diyà tanà ma, enù ka uman pa mapulù sa gelal di diyà sa langun gelal ini egoh di taman melugay.
21 Agora ele está muito acima de qualquer governante, autoridade, poder, líder ou qualquer outro nome não apenas neste mundo, mas também no futuro.
22 Pinelowon i Nemula Kelistu i diyà sa langun binaelan, owoy pinedatù di ma egoh di miggelal kenagdi sa Tigtu Datù diyà sa umpungan di.
22 Deus submeteu todas as coisas à autoridade de Cristo e o fez cabeça de tudo, para o bem da igreja.
23 Owoy lagà ki ma sa lawa i Kelistu, kita i langun etaw egpigtuu. Netipon diyà kenita sa adat i Kelistu danà ta egpigtuu diyà kenagdi, owoy kagdi sa nekeseluh diyà sa langun binaelan i Nemula.
23 E a igreja é seu corpo; ela é preenchida e completada por Cristo, que enche consigo mesmo todas as coisas em toda parte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.