Atos 6
mta (MTA) vs VC
1 Na, egkedoo sa etaw egpigtuu diyà si Hésus. Dodoo sebaen agdaw, egsesigbolowoy sa medoo Hudiyu egpigtuu eg-ikagi Geligu owoy sa medoo Hudiyu egpigtuu eg-ikagi Hibelu, enù ka guwaen sa etaw Geligu tukééy daa gaa sa pilak igbegay diyà sa medoo bayi balu da.
1 Naqueles dias, como crescesse o número dos discípulos, houve queixas dos gregos contra os hebreus, porque as suas viúvas teriam sido negligenciadas na distribuição diária.
2 Agulé, egsetiponen sa sepulù owoy duwa salu i Hésus sa langun etaw egpigtuu, owoy guwaen da, “Endà mepion di amuk sumabuh ké tumulù sa kagi i Nemula anì itukid ké sa pilak ibegay diyà sa medoo etaw pubeli.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião dos discípulos e disseram: Não é razoável que abandonemos a palavra de Deus, para administrar.
3 O medoo duma ké, mepion amuk hemilien yu sa pitu maama diyà keniyu, sa mepion etaw linuhub sa Suguy i Nemula owoy milantek ma. Amuk hediya, kagda sa tumukid megay pilak diyà sa medoo etaw pubeli,
3 Portanto, irmãos, escolhei dentre vós sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarregaremos este ofício.
4 owoy kami sa umudes sumimbà owoy takà ké ma tumulù diyà sa medoo etaw.”
4 Nós atenderemos sem cessar à oração e ao ministério da palavra.
5 Egoh sa langun etaw egpigtuu migdineg iya wé, egkeiyap da. Huenan di, eghemilien da Estiban i, enù ka mebagel sa kepigtuu di owoy linuhub sa Metiengaw Suguy i Nemula. Ini sa medoo duma eghemilien da, si Pilipi, owoy si Pelokolo, owoy si Nikanol, owoy si Timon, owoy si Palminas, owoy si Nikolas tegeAntiokiya egpangunut diyà sa adat Hudiyu apiya beken etaw Hudiyu.
5 Este parecer agradou a toda a reunião. Escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo; Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 Agulé, pinetigdeg da sa pitu maama diyà sa taengan sa medoo salu i Hésus. Egsimbà sa medoo salu i Hésus egoh da egsabà kenagda.
6 Apresentaram-nos aos apóstolos, e estes, orando, impuseram-lhes as mãos.
7 Agulé, egpekeseluh sa kagi i Nemula danà sa ketulù da. Egkedoo ma sa etaw egpigtuu diyà menuwa Hélusalém, owoy duen ma medoo tegesimbà diyà Dalesan i Nemula egpigtuu ma dé diyà si Hésus.
7 Divulgou-se sempre mais a palavra de Deus. Multiplicava-se consideravelmente o número dos discípulos em Jerusalém. Também grande número de sacerdotes aderia à fé.
8 Na, tigtu tinunungan i Nemula Estiban i, huenan di egpekebael medoo egkegaipan etaw owoy medoo panduan eghauwen sa medoo etaw.
8 Estêvão, cheio de graça e fortaleza, fazia grandes milagres e prodígios entre o povo.
9 Dodoo duen ma medoo liyu etaw egsigbolow si Estiban. Kagda sa etaw egsimbà diyà sa simbaan pinengadanan da “Linengaan Udipen.” Kagda ma sa etaw Hudiyu tegeSilini owoy tegeAlihandeliya, owoy duen ma kedu uwang Silisiya owoy uwang Asiya.
9 Mas alguns da sinagoga, chamada dos Libertos, dos cirenenses, dos alexandrinos e dos que eram da Cilícia e da Ásia, levantaram-se para disputar com ele.
10 Dodoo endà megaga da duu egsigbolow Estiban i, enù ka tigtu milantek sa eg-ikagiyen di diyà kenagda danà sa Suguy i Nemula egtabang kenagdi.
10 Não podiam, porém, resistir à sabedoria e ao Espírito que o inspirava.
11 Agulé, eg-enggat da sa liyu etaw anì tipuwen da Estiban i, guwaen da, “Dinineg ké sa kesumbung di diyà si Nemula owoy diyà sa uledin igsugkow i Mosis egoh anay.”
11 Então subornaram alguns indivíduos para que dissessem que o tinham ouvido proferir palavras de blasfêmia contra Moisés e contra Deus.
12 Huenan di, egpebuliten da sa medoo etaw owoy sa medoo kaunutan Hudiyu owoy sa medoo tegetulù uledin igsugkow i Mosis. Agulé, eg-angayen da egsigkem Estiban i, owoy eg-uwiten da dutu siedò medoo kaunutan Hudiyu diyà sa Dalesan i Nemula anì antangen da.
12 Amotinaram assim o povo, os anciãos e os escribas e, investindo contra ele, agarraram-no e o levaram ao Grande Conselho.
13 Agulé, egtigdeg sa medoo etaw inenggat da egpebutbut denu sa inikagi i Estiban, owoy guwaen da, “Siini maama, egsumbungen di takà siini mapulù Dalesan i Nemula owoy sa uledin igsugkow i Mosis sa tupù ta egoh anay.
13 Apresentaram falsas testemunhas que diziam: Esse homem não cessa de proferir palavras contra o lugar santo e contra a lei.
14 Owoy dinineg ké ma sa inikagi di, pedaetan i Hésus tegeNasalét gaa siini dakel dalesan kenà ta egsimbà, owoy sambian di ma gaa sa adat ta igtulù i Mosis.”
14 Nós o ouvimos dizer que Jesus de Nazaré há de destruir este lugar e há de mudar as tradições que Moisés nos legou.
15 Agulé, eg-inengtengen sa medoo kaunutan Hudiyu Estiban i, owoy hinaa da nehalì sa palas di nekeiling sa egsugùsuguen i Nemula.
15 Fixando nele os olhos, todos os membros do Grande Conselho viram o seu rosto semelhante ao de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.