Atos 6
mta (MTA) vs NVT
1 Na, egkedoo sa etaw egpigtuu diyà si Hésus. Dodoo sebaen agdaw, egsesigbolowoy sa medoo Hudiyu egpigtuu eg-ikagi Geligu owoy sa medoo Hudiyu egpigtuu eg-ikagi Hibelu, enù ka guwaen sa etaw Geligu tukééy daa gaa sa pilak igbegay diyà sa medoo bayi balu da.
1 À medida que o número de discípulos crescia, surgiam murmúrios de descontentamento. Os judeus de fala grega se queixavam dos de fala hebraica, dizendo que suas viúvas estavam sendo negligenciadas na distribuição diária de alimento.
2 Agulé, egsetiponen sa sepulù owoy duwa salu i Hésus sa langun etaw egpigtuu, owoy guwaen da, “Endà mepion di amuk sumabuh ké tumulù sa kagi i Nemula anì itukid ké sa pilak ibegay diyà sa medoo etaw pubeli.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião com todos os discípulos e disseram: “Nós, apóstolos, devemos nos dedicar ao ensino da palavra de Deus, e não à distribuição de alimentos.
3 O medoo duma ké, mepion amuk hemilien yu sa pitu maama diyà keniyu, sa mepion etaw linuhub sa Suguy i Nemula owoy milantek ma. Amuk hediya, kagda sa tumukid megay pilak diyà sa medoo etaw pubeli,
3 Sendo assim, irmãos, escolham sete homens respeitados, cheios do Espírito e de sabedoria, e nós os encarregaremos desse serviço.
4 owoy kami sa umudes sumimbà owoy takà ké ma tumulù diyà sa medoo etaw.”
4 Então nós nos dedicaremos à oração e ao ensino da palavra”.
5 Egoh sa langun etaw egpigtuu migdineg iya wé, egkeiyap da. Huenan di, eghemilien da Estiban i, enù ka mebagel sa kepigtuu di owoy linuhub sa Metiengaw Suguy i Nemula. Ini sa medoo duma eghemilien da, si Pilipi, owoy si Pelokolo, owoy si Nikanol, owoy si Timon, owoy si Palminas, owoy si Nikolas tegeAntiokiya egpangunut diyà sa adat Hudiyu apiya beken etaw Hudiyu.
5 A ideia agradou a todos, e escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, que antes havia se convertido ao judaísmo.
6 Agulé, pinetigdeg da sa pitu maama diyà sa taengan sa medoo salu i Hésus. Egsimbà sa medoo salu i Hésus egoh da egsabà kenagda.
6 Esses sete foram apresentados aos apóstolos, que oraram por eles e lhes impuseram as mãos.
7 Agulé, egpekeseluh sa kagi i Nemula danà sa ketulù da. Egkedoo ma sa etaw egpigtuu diyà menuwa Hélusalém, owoy duen ma medoo tegesimbà diyà Dalesan i Nemula egpigtuu ma dé diyà si Hésus.
7 Assim, a mensagem de Deus continuou a se espalhar. O número de discípulos se multiplicava em Jerusalém, e muitos sacerdotes também se converteram.
8 Na, tigtu tinunungan i Nemula Estiban i, huenan di egpekebael medoo egkegaipan etaw owoy medoo panduan eghauwen sa medoo etaw.
8 Estêvão, homem cheio de graça e poder, realizava milagres e sinais entre o povo.
9 Dodoo duen ma medoo liyu etaw egsigbolow si Estiban. Kagda sa etaw egsimbà diyà sa simbaan pinengadanan da “Linengaan Udipen.” Kagda ma sa etaw Hudiyu tegeSilini owoy tegeAlihandeliya, owoy duen ma kedu uwang Silisiya owoy uwang Asiya.
9 Um dia, porém, alguns homens da chamada Sinagoga dos Escravos Libertos começaram a discutir com ele. Eram judeus de Cirene, de Alexandria, da Cilícia e da província da Ásia.
10 Dodoo endà megaga da duu egsigbolow Estiban i, enù ka tigtu milantek sa eg-ikagiyen di diyà kenagda danà sa Suguy i Nemula egtabang kenagdi.
10 Nenhum deles era capaz de resistir à sabedoria e ao Espírito pelo qual Estêvão falava.
11 Agulé, eg-enggat da sa liyu etaw anì tipuwen da Estiban i, guwaen da, “Dinineg ké sa kesumbung di diyà si Nemula owoy diyà sa uledin igsugkow i Mosis egoh anay.”
11 Então convenceram alguns homens a mentir a respeito dele, dizendo: “Ouvimos Estêvão blasfemar contra Moisés, e até contra Deus”.
12 Huenan di, egpebuliten da sa medoo etaw owoy sa medoo kaunutan Hudiyu owoy sa medoo tegetulù uledin igsugkow i Mosis. Agulé, eg-angayen da egsigkem Estiban i, owoy eg-uwiten da dutu siedò medoo kaunutan Hudiyu diyà sa Dalesan i Nemula anì antangen da.
12 Com isso, agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei, e Estêvão foi preso e levado ao conselho dos líderes do povo.
13 Agulé, egtigdeg sa medoo etaw inenggat da egpebutbut denu sa inikagi i Estiban, owoy guwaen da, “Siini maama, egsumbungen di takà siini mapulù Dalesan i Nemula owoy sa uledin igsugkow i Mosis sa tupù ta egoh anay.
13 As falsas testemunhas declararam: “Este homem vive falando contra o santo templo e a lei de Moisés.
14 Owoy dinineg ké ma sa inikagi di, pedaetan i Hésus tegeNasalét gaa siini dakel dalesan kenà ta egsimbà, owoy sambian di ma gaa sa adat ta igtulù i Mosis.”
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus de Nazaré destruirá o templo e mudará os costumes que Moisés nos deixou”.
15 Agulé, eg-inengtengen sa medoo kaunutan Hudiyu Estiban i, owoy hinaa da nehalì sa palas di nekeiling sa egsugùsuguen i Nemula.
15 Nesse momento, todos os membros do conselho olharam para Estêvão e viram que seu rosto parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.