3 João 1
mta (MTA) vs BKJ
1 Na, aken sa kaunutan etaw egpigtuu egsulat ini i. Egsulat a diyà keniko, o Gayu, sa duma ku eghiduwan ku temù.
1 O ancião ao amado Gaio, a quem amo em verdade.
2 O loyuk ku eghiduwan ku, egsimbà a diyà si Nemula anì kumepion sa hagtay ko owoy kumepion ma sa nanam lawa ko, enù ka tapay dé netiigan ku mepion sa kepigtuu ko.
2 Amado, eu desejo, acima de todas as coisas, que tu possas prosperar e em boa saúde, assim como sua alma prospera.
3 Tigtu a egkeanggan, enù ka egoh sa duma ta egpigtuu migtebow dahini, tinulon da diyà kenak kesaligan ka egpangunut diyà sa tuu tegudon. Tuu ma doo, takà ka eg-unut diyà sa tuu tegudon.
3 Porque me alegrei grandemente quando os irmãos vieram, e testificaram da verdade que há em ti, e como tu andas na verdade.
4 Tigtu a egkeanggan temù egoh ku migdineg denu sa kepangunut sa medoo anak ku diyà sa tuu tegudon.
4 Não tenho maior alegria do que a de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 O loyuk ku eghiduwan ku, kesaligan ka doo enù ka tigtu egtabangan ko sa duma ta egpigtuu mig-ukit diyan, apiya di pa endà nelayaman ko duu.
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, e para com os estranhos;
6 Tinulon da dé diyà sa medoo duma ta egpigtuu dahini denu sa kehidu ko kenagda. Na, mepion amuk tabangan ko dema amuk muman da mipanaw, enù ka iya sa mepion baelan ta diyà sa etaw egbael sa galebek i Nemula.
6 estes foram testemunhas da tua caridade diante da igreja, os quais, se conduzires em sua jornada de maneira piedosa, farás bem.
7 Enù ka eg-angay da egtegudon denu si Hésus Kelistu, owoy endà duen sa tabang mesakem da diyà sa medoo etaw endà egpigtuu.
7 Porque pelo seu Nome seguiram adiante, nada tomando dos gentios.
8 Huenan di, mepion amuk kita i etaw egpigtuu polo sa gumastu sa medoo tegetegudon anì tabangan ta kagda eggalebek diyà sa tuu tegudon.
8 Portanto, devemos receber aos tais, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 Na, egoh anay duen sa sulat igpeuwit ku diyà sa medoo etaw egpigtuu diyan. Dodoo endà egsagipaen i Diotelépés duu sa inikagi ku, enù ka ungayà di pedakelen di daa kagdi.
9 Escrevi à igreja; mas Diótrefes, que ama ter preeminência entre eles, não nos recebe.
10 Huenan di, amuk tumebow a diyan, tulonen ku pa diyà keniyu sa langun binaelan i Diotelépés, enù ka butbut sa igsumbung di kenak. Apiya di pa medaet iya wé, duen doo sa binaelan di uman pa medaet, enù ka endà egsaluan di duu sa duma ta tegetegudon amuk egtebow da diyan. Apiya di pa duen duma ta egkeiyap da egsalù kenagda, eghawidan di polo owoy hemagawan di ma hedem anì endà lumenged da amuk egkesetipon yu egsimbà.
10 Por isso, se eu for, lembrar-me-ei dos feitos que ele realiza, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, não recebe os irmãos, e impede os que querem recebê-los, e os expulsa da igreja.
11 O loyuk ku eghiduwan ku, yaka eg-iling duu sa medaet, dodoo ilingi ko polo sa mepion. Enù ka sa etaw egbael mepion, iya sa inanak i Nemula, dodoo sa etaw egbael medaet, endà egkelayaman di duu Nemula i.
11 Amado, não sigas o que é mal, mas o que é bom. Aquele que faz o bem é de Deus; mas aquele que faz o mal não viu a Deus.
12 Eg-oloen sa langun etaw Dimiteliyu i, enù ka egtandaan di sa kepangunut di diyà sa tuu tegudon danà sa medoo binaelan di mepion. Eg-oloen ku ma, owoy netiigan ko ma tuu ini i eg-ikagiyen ku.
12 Demétrio, porém, tem bom testemunho da parte de todos os homens, e da parte da própria verdade, sim, e também nós testemunhamos; e vós sabeis que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Na, duen pa sa medoo ikagiyen ku hedem diyà keniko, dodoo endà isulat ku duu diyà sa kalatas,
13 Eu tinha muitas coisas para escrever, mas não irei escrever-te com tinta e pena.
14 enù ka ungayà ku endà melugay ki dema mesehaa anì mesetaeng ki seolomoy.
14 Mas acredito que ver-te-ei brevemente, e falaremos face a face. Paz seja contigo. Nossos amigos te saúdam. Saúda os amigos por nome.
15 Egsimbà a anì melanih sa pedu ko. Na, ipetulon sa medoo loyuk ta dahini sa mepion pedu da diyà keniko, owoy tulon ko ma sa mepion pedu ké diyà sa langun loyuk ta diyan.
15 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.