2 Tessalonicenses 1

mta (MTA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Na, si Pabelo a egsulat ini i owoy si Silas owoy si Timotiyu. Egsulat ké diyà keniyu, sa umpungan i Hésus diyà sa menuwa Tésalonika, sa medoo egpigtuu diyà sa Emà ta si Nemula owoy diyà si Datù Hésus Kelistu.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Egsimbà ké anì mekehaa yu sa mepion ketabang ipeuloy i Nemula owoy sa melanih keugpà yu danà sa Emà ta si Nemula owoy si Datù Hésus Kelistu.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 Na, o medoo duma ké egpigtuu, egpesalamat ké diyà si Nemula denu keniyu, enù ka tigtu subela sa kelenuk sa kepigtuu yu owoy egkedakel ma sa kesehiduway yu.
3 Sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos. Aliás, com muita razão, visto que a vossa fé vai progredindo sempre mais e desenvolvendo-se a caridade que tendes uns para com os outros.
4 Huenan di, eg-oloen ké kiyu temù diyà sa langun umpungan i Nemula danà sa ketigkel yu owoy sa keeles kepigtuu yu, apiya di pa tigtu yu egkepelihay owoy egkepasangan yu ma.
4 De sorte que nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, pela vossa constância e fidelidade no meio de todas as perseguições e tribulações que sofreis.
5 Na, sa ketigkel yu, iya sa ketuu di metudà sa keligela i Nemula langun etaw diyà sa sabuhanan agdaw, enù ka danà yu egtigkel sa medoo kelikutan egkeukitan yu, ipetiig i Nemula doo netuuwan diyà keniyu anì mekeunut yu sa kedatù di.
5 Elas constituem um indício do justo juízo de Deus e de que sereis considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual padeceis.
6 Anan metudà sa baelan i Nemula, huenan di pigtamayan di sa etaw egpelihay keniyu,
6 De fato, justo é que Deus dê em paga aflição àqueles que vos afligem;
7 owoy lengaan di kiyu lapeg kami ma diyà sa medoo kelikutan ta anì mekeetud ki. Iya sa baelan di amuk pehaa Datù Hésus i kedu diyà langit. Éhê kelegleg apuy sa egoh-egoh di owoy unutan sa medoo egsugùsuguen i Nemula épê dakel egkegaga.
7 e a vós, que sois afligidos, o alívio, juntamente conosco, no dia da manifestação do Senhor Jesus. Ele descerá do céu com os mensageiros do seu poder,
8 Amuk pehaa, pigtamayan di sa medoo etaw endà egpeketiig da si Nemula owoy sa medoo etaw eg-eked egpangunut diyà sa Mepion Tegudon denu si Hésus, sa Datù ta.
8 por entre chamas de fogo, para fazer justiça àqueles que não reconhecem a Deus e aos que não obedecem ao Evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Mepasangan da humaa sa kepigtamay i Nemula enù ka endà meelut di sa sugsug da owoy mekeliyu da ma diyà sa kenà i Datù owoy diyà sa dakel egkegaga di mekegaip etaw.
9 Eles sofrerão como castigo a perdição eterna, longe da face do Senhor, e da sua suprema glória.
10 Amuk tumebow Datù i diyà siedò agdaw di pehaa, kagdi doo sa pedakelen sa langun etaw di owoy sa oloen sa langun etaw egpigtuu. Amuk hediya, mekelapeg yu ma diyà kenagda enù ka pinigtuu yu ma dé sa tegudon tinulon ké diyà keniyu.
10 Naquele dia ele virá e será a glória dos seus santos e a admiração de todos os fiéis, e vossa também, porque crestes no testemunho que vos demos.
11 Iya sa pesuwan di isimbà ké kiyu takà. Egpegeni ké diyà si Nemula sa ketabang di keniyu anì metuuwan diyà sa keunut yu sa pesuwan di mig-umow keniyu. Isimbà ké ma sa kebegay di tunung anì metuu sa langun mepion ungayà yu owoy megulub ma sa langun egbaelan yu danà sa kepigtuu yu.
11 Nesta esperança suplicamos incessantemente por vós, para que nosso Deus vos faça dignos da vossa vocação e que leve eficazmente a bom termo todo o vosso zelo pelo bem e a atividade de vossa fé.
12 Amuk hediya, meolò Hésus Kelistu i, sa Datù ta, danà yu, owoy meolò yu ma danà di. Metuu doo iya wé danà sa mepion ketabang ipeuloy i Nemula owoy si Datù Hésus Kelistu.
12 Para que seja glorificado o nome de nosso Senhor Jesus em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.