2 Timóteo 3
mta (MTA) vs NTLH
1 Na, ketulengi ko, hih. Amuk buyu dé tumebow sa sabuhanan agdaw diyà siini tanà, mepasangan sa keugpà sa medoo etaw,
1 Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis.
2 enù ka kumedaet sa adat sa medoo etaw. Kagda daa sa mehiduwan da, owoy subela sa kekeiyap da pilak. Egpeolòolò da owoy tegepelobolobo da ma. Tegepeumàumà da diyà sa medoo duma da, owoy lampawì da ma diyà sa lukes da. Apiya di pa mepion sa nehaa da diyà sa duma da taman si Nemula ma, tapay da doo endà mipedu. Endà ma miadat da si Nemula,
2 Pois muitos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, vaidosos, xingadores, ingratos, desobedientes aos seus pais e não terão respeito pela religião.
3 owoy endà ma mehidu da apiya di pa sa hagda malayan. Endà ma meseupion da, dodoo tegesumbung da duma da, owoy baelan da ma sa medaet uyot da. Mebalaw da ma, owoy tegekelepuh da sa langun mepion.
3 Não terão amor pelos outros e serão duros, caluniadores, incapazes de se controlarem, violentos e inimigos do bem.
4 Endà kesaligan da enù ka tegetipu da ma sa loyuk da. Mungkengmungkeng da ma enù ka endà egpenemdemen da duu sa ketamanan sa egbaelan da. Pedakelen da kagda, owoy iya daa sa eg-udesan da sa kepionon nanam da, beken si Nemula.
4 Serão traidores, atrevidos e cheios de orgulho. Amarão mais os prazeres do que a Deus;
5 Ubòubò da egpigtuu diyà si Nemula, dodoo eg-ekedan da sa egkegaga di egsugù kenagda. Na, pediyù ka dé diyà sa etaw iling iya wé.
5 parecerão ser seguidores da nossa religião, mas com as suas ações negarão o verdadeiro poder dela. Fique longe dessa gente!
6 Duen duma da eggemow diyà sa dalesan duma ta anì mesabaan da sa pedu sa bayi endà duen penemdem, enù ka ungayà da tumampil da diyà sa hagda tegudon. Egkebogo sa pedu siedò bayi danà sa medoo salà da owoy egpekeunut da ma diyà sa pedu da takà eghalìhalì.
6 Alguns deles entram nas casas e conseguem dominar mulheres fracas, que estão cheias de pecados e que são levadas por todo tipo de desejos.
7 Egdinegdinegen da sumalà dé sa etaw egtulù, dodoo endà egpekeuma sa netiigan da diyà sa tuu tegudon.
7 São mulheres que estão sempre tentando aprender, mas nunca chegam a conhecer a verdade.
8 Na, siini maama tegetulù, egkuntelaen da sa tuu tegudon lagà sa egoh i Hanis owoy si Hambelis migkuntelà diyà si Mosis egoh anay. Nedaetan sa penemdem da owoy ubòubò ma sa kepigtuu da.
8 Assim como Janes e Jambres foram contra Moisés, assim também esses homens são contra a verdade. Eles perderam o juízo e fracassaram na fé.
9 Dodoo, endà melugay di endà mekeatu sa medaet egbaelan da, enù ka mehaa doo sa endà kilantek da, iling si Hanis owoy si Hambelis egoh anay.
9 Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres.
10 Na kuna, netiigan ko dé sa ketulù ku owoy sa adat ku owoy sa ungayà sa pedu ku. Hinahaa ko ma sa kepigtuu ku owoy sa ketaes tali ku owoy sa kehidu ku owoy sa ketigkel ku.
10 Mas você tem seguido os meus ensinamentos, a minha maneira de agir e o propósito que tenho na minha vida. E tem seguido também a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Netiigan ko ma sa egoh ku medoo gulê nepelihay owoy sa egoh ku ma medoo gulê netamay. Netiigan ko ma sa nebaelan ku dutu Antiokiya dò owoy diyà Ikoniyo owoy diyà Listela ma. Medoo sa kepelihay da tinigkelan ku, dodoo inalukan i Datù aken diyà sa langun kedoo da.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos. Você sabe tudo o que me aconteceu nas cidades de Antioquia, de Icônio e de Listra. Que terríveis perseguições eu sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Na, tuu ini i. Mepelihay ma sa langun etaw amuk ungayà da metuuwan Nemula i diyà sa egbaelan da danà da nesesebaen si Hésus Kelistu.
12 Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Dodoo sa etaw egbael medaet owoy ubòubò da egpigtuu, meumanan pa sa medaet egbaelan da. Uman da pa umakal etaw owoy uman da ma meakalan.
13 Porém as pessoas más e fingidas irão de mal a pior, enganando e sendo enganadas.
14 Dodoo kuna, umani ko unuti sa netiigan ko owoy sa temù pinigtuu ko, enù ka netiigan ko kesaligan sa medoo etaw migtulù keniko.
14 Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
15 Netiigan ko ma edung egoh ko batà pelawà, ininauwan ko dé sa kagi i Nemula igpesulat. Iya sa egpekegaga egtulù keniko anì mealukan ka danà sa kepigtuu ko diyà si Hésus Kelistu.
15 E, desde menino, você conhece as Escrituras Sagradas , as quais lhe podem dar a sabedoria que leva à salvação, por meio da fé em Cristo Jesus.
16 Na sa langun kagi i Nemula igsulat, igpesulat i Nemula diyà etaw danà sa Suguy di owoy dakel sa egkegaga siedò igpesulat di. Iya sa linegkangan sa tuu ketulù owoy sa tuu keindaw owoy sa tuu uledin mekepetiengaw kenita.
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
17 Iya maen di ya anì megulub sa etaw i Nemula anì dakel ma sa egkegaga di diyà sa langun balangan mepion egbaelan.
17 E isso para que o servo de Deus esteja completamente preparado e pronto para fazer todo tipo de boas ações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.