2 Timóteo 3
mta (MTA) vs ACF
1 Na, ketulengi ko, hih. Amuk buyu dé tumebow sa sabuhanan agdaw diyà siini tanà, mepasangan sa keugpà sa medoo etaw,
1 Sabe, porém, isto: que nos últimos dias sobrevirão tempos trabalhosos.
2 enù ka kumedaet sa adat sa medoo etaw. Kagda daa sa mehiduwan da, owoy subela sa kekeiyap da pilak. Egpeolòolò da owoy tegepelobolobo da ma. Tegepeumàumà da diyà sa medoo duma da, owoy lampawì da ma diyà sa lukes da. Apiya di pa mepion sa nehaa da diyà sa duma da taman si Nemula ma, tapay da doo endà mipedu. Endà ma miadat da si Nemula,
2 Porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 owoy endà ma mehidu da apiya di pa sa hagda malayan. Endà ma meseupion da, dodoo tegesumbung da duma da, owoy baelan da ma sa medaet uyot da. Mebalaw da ma, owoy tegekelepuh da sa langun mepion.
3 Sem afeto natural, irreconciliáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, sem amor para com os bons,
4 Endà kesaligan da enù ka tegetipu da ma sa loyuk da. Mungkengmungkeng da ma enù ka endà egpenemdemen da duu sa ketamanan sa egbaelan da. Pedakelen da kagda, owoy iya daa sa eg-udesan da sa kepionon nanam da, beken si Nemula.
4 Traidores, obstinados, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 Ubòubò da egpigtuu diyà si Nemula, dodoo eg-ekedan da sa egkegaga di egsugù kenagda. Na, pediyù ka dé diyà sa etaw iling iya wé.
5 Tendo aparência de piedade, mas negando a eficácia dela. Destes afasta-te.
6 Duen duma da eggemow diyà sa dalesan duma ta anì mesabaan da sa pedu sa bayi endà duen penemdem, enù ka ungayà da tumampil da diyà sa hagda tegudon. Egkebogo sa pedu siedò bayi danà sa medoo salà da owoy egpekeunut da ma diyà sa pedu da takà eghalìhalì.
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
7 Egdinegdinegen da sumalà dé sa etaw egtulù, dodoo endà egpekeuma sa netiigan da diyà sa tuu tegudon.
7 Que aprendem sempre, e nunca podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Na, siini maama tegetulù, egkuntelaen da sa tuu tegudon lagà sa egoh i Hanis owoy si Hambelis migkuntelà diyà si Mosis egoh anay. Nedaetan sa penemdem da owoy ubòubò ma sa kepigtuu da.
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 Dodoo, endà melugay di endà mekeatu sa medaet egbaelan da, enù ka mehaa doo sa endà kilantek da, iling si Hanis owoy si Hambelis egoh anay.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesto o seu desvario, como também o foi o daqueles.
10 Na kuna, netiigan ko dé sa ketulù ku owoy sa adat ku owoy sa ungayà sa pedu ku. Hinahaa ko ma sa kepigtuu ku owoy sa ketaes tali ku owoy sa kehidu ku owoy sa ketigkel ku.
10 Tu, porém, tens seguido a minha doutrina, modo de viver, intenção, fé, longanimidade, amor, paciência,
11 Netiigan ko ma sa egoh ku medoo gulê nepelihay owoy sa egoh ku ma medoo gulê netamay. Netiigan ko ma sa nebaelan ku dutu Antiokiya dò owoy diyà Ikoniyo owoy diyà Listela ma. Medoo sa kepelihay da tinigkelan ku, dodoo inalukan i Datù aken diyà sa langun kedoo da.
11 Perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio, e em Listra; quantas perseguições sofri, e o Senhor de todas me livrou;
12 Na, tuu ini i. Mepelihay ma sa langun etaw amuk ungayà da metuuwan Nemula i diyà sa egbaelan da danà da nesesebaen si Hésus Kelistu.
12 E também todos os que piamente querem viver em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 Dodoo sa etaw egbael medaet owoy ubòubò da egpigtuu, meumanan pa sa medaet egbaelan da. Uman da pa umakal etaw owoy uman da ma meakalan.
13 Mas os homens maus e enganadores irão de mal para pior, enganando e sendo enganados.
14 Dodoo kuna, umani ko unuti sa netiigan ko owoy sa temù pinigtuu ko, enù ka netiigan ko kesaligan sa medoo etaw migtulù keniko.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
15 Netiigan ko ma edung egoh ko batà pelawà, ininauwan ko dé sa kagi i Nemula igpesulat. Iya sa egpekegaga egtulù keniko anì mealukan ka danà sa kepigtuu ko diyà si Hésus Kelistu.
15 E que desde a tua meninice sabes as sagradas Escrituras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 Na sa langun kagi i Nemula igsulat, igpesulat i Nemula diyà etaw danà sa Suguy di owoy dakel sa egkegaga siedò igpesulat di. Iya sa linegkangan sa tuu ketulù owoy sa tuu keindaw owoy sa tuu uledin mekepetiengaw kenita.
16 Toda a Escritura é divinamente inspirada, e proveitosa para ensinar, para redargüir, para corrigir, para instruir em justiça;
17 Iya maen di ya anì megulub sa etaw i Nemula anì dakel ma sa egkegaga di diyà sa langun balangan mepion egbaelan.
17 Para que o homem de Deus seja perfeito, e perfeitamente instruído para toda a boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.