2 Pedro 2
mta (MTA) vs ARA
1 Egoh anay duen etaw ubòubò da egsugkow sa kagi i Nemula, owoy duen ma etaw ini egoh di ubòubò da egtulù keniyu sa kagi i Nemula, dodoo endà tuu di sa ketulù da. Mebaluy medaetan sa kepigtuu yu danà sa igtulù da butbut, owoy eg-ekedan da ma Hésus i sa Datù ta apiya di pa kagdi sa migtigtu sa salà da. Huenan di, mepetow da meumawan sa kepigtamay i Nemula.
1 Assim como, no meio do povo, surgiram falsos profetas, assim também haverá entre vós falsos mestres, os quais introduzirão, dissimuladamente, heresias destruidoras, até ao ponto de renegarem o Soberano Senhor que os resgatou, trazendo sobre si mesmos repentina destruição.
2 Gasama iya, medoo sa etaw umiling sa medaet adat da, huenan di egkesumbung sa medoo liyu etaw sa tuu tegudon enù ka guwaen da dò medaet ma sa egbaelan sa medoo etaw egpigtuu.
2 E muitos seguirão as suas práticas libertinas, e, por causa deles, será infamado o caminho da verdade;
3 Danà sa dakel pedu da kumuwa pilak, egtuluen da kiyu sa butbut anì meakalan yu anì mekuwa da sa pilak yu. Dodoo tinapay i Nemula dé sa kepigtamay di mekeuma diyà kenagda. Endà egtudug di, huenan di mekeuma doo sa kepigtamay di diyà kenagda.
3 também, movidos por avareza, farão comércio de vós, com palavras fictícias; para eles o juízo lavrado há longo tempo não tarda, e a sua destruição não dorme.
4 Netiigan ta ma pinigtamayan i Nemula sa medoo egsugùsuguen di nesalà egoh anay. Endà igpeuloy di duu sa salà da, dodoo igbuung di polo kagda diyà sa lanaw apuy diyà bayà owoy pinolot di ma kagda sangkalì dutu siedò tigtu deleman taman endà meuma sa agdaw sa tigtu kepigtamay di kenagda.
4 Ora, se Deus não poupou anjos quando pecaram, antes, precipitando-os no inferno, os entregou a abismos de trevas, reservando-os para juízo;
5 Hediya ma, pinigtamayan i Nemula sa medoo etaw migbael salà egoh anay. Pinedagpak di sa dakel memahà anì melened sa langun etaw endà egpigtuu diyà kenagdi. Iya daa sa inalukan di si Nuwi, sa egtulù metiengaw adat, owoy sa pitu geetaw duma di.
5 e não poupou o mundo antigo, mas preservou a Noé, pregador da justiça, e mais sete pessoas, quando fez vir o dilúvio sobre o mundo de ímpios;
6 Hediya ma, pinigtamayan i Nemula ma sa medoo etaw diyà menuwa Sodoma owoy menuwa Gomola egoh anay danà sa salà da. Inulow di kagda imet lapeg sa menuwa da anì metiigan sa langun etaw sa mebaelan da amuk endà egpigtuu da.
6 e, reduzindo a cinzas as cidades de Sodoma e Gomorra, ordenou-as à ruína completa, tendo-as posto como exemplo a quantos venham a viver impiamente;
7 Dodoo iya daa sa inalukan di si Lot, enù ka metiengaw etaw. Nebukul temù sa pedu di danà di endà egkemalaan da egbigà sa medoo etaw tegeSodoma migtipay sa uledin.
7 e livrou o justo Ló, afligido pelo procedimento libertino daqueles insubordinados
8 Egoh i Lot mig-ugpà diyà kenagda, uman agdaw tigtu nebukul sa pedu di danà di migdineg owoy mighaa ma sa medaet binaelan da.
8 (porque este justo, pelo que via e ouvia quando habitava entre eles, atormentava a sua alma justa, cada dia, por causa das obras iníquas daqueles),
9 Huenan di, netiigan ta mebaluy doo alukan i Nemula sa etaw egpigtuu amuk egkelikutan da, owoy mebaluy ma atuwan di sa medoo etaw tegebael medaet owoy peangaten di kagda taman endà meuma sa agdaw di tigtu migtamay kenagda.
9 é porque o Senhor sabe livrar da provação os piedosos e reservar, sob castigo, os injustos para o Dia de Juízo,
10 Tigtu dakel sa kepigtamay di mekeuma diyà sa medoo etaw takà eg-unut diyà sa medaet ungayà pedu da owoy endà ma egpigtuu da diyà sa épê egkegaga.
10 especialmente aqueles que, seguindo a carne, andam em imundas paixões e menosprezam qualquer governo. Atrevidos, arrogantes, não temem difamar autoridades superiores,
11 Apiya di pa uman pa dakel sa egkegaga sa medoo egsugùsuguen i Nemula diyà sa egkegaga siini medoo tegetulù butbut, endà doo egpeumàumaan da duu kagda amuk egtipuwen da diyà si Nemula.
11 ao passo que anjos, embora maiores em força e poder, não proferem contra elas juízo infamante na presença do Senhor.
12 Dodoo siini medoo tegetulù butbut, lagà da tinggalung endà duen penemdem enù ka eg-unutan da daa sa ungayà pedu da owoy iya daa sa ketamanan da sigkemen etaw anì imatayan da. Egsumbungen da daa sumalà dé sa endà netiigan da duu, dodoo iya daa sa ketamanan da mepigtamayan da taman melugay lagà sa tinggalung.
12 Esses, todavia, como brutos irracionais, naturalmente feitos para presa e destruição, falando mal daquilo em que são ignorantes, na sua destruição também hão de ser destruídos,
13 Tigtu medaet sa mekeuma diyà kenagda danà di medaet sa binaelan da diyà sa medoo etaw. Apiya agdaw, endà egkemalaan da egbael sa medaet ungayà pedu da enù ka iya gaa sa egkepionon nanam lawa da, owoy tigtu medaet sa egbaelan da. Iya sa pesuwan yu mesigbolow etaw, enù ka eg-unut sa medoo tegetulù butbut diyà keniyu amuk egkesetipon yu egkaen, dodoo ungayà da daa eg-akal keniyu denu sa adat da medaet.
13 recebendo injustiça por salário da injustiça que praticam. Considerando como prazer a sua luxúria carnal em pleno dia, quais nódoas e deformidades, eles se regalam nas suas próprias mistificações, enquanto banqueteiam junto convosco;
14 Amuk eghauwen da sa bayi, iya daa sa ungayà da bigaen da. Endà duen taman sa ungayà da egbael salà. Eg-enggaten da ma diyà salà sa medoo etaw melungoy kepigtuu, owoy tigtu egsubela ma sa kebig-ima da. Huenan di, endà mekeiwod da sa kepigtamay i Nemula kenagda.
14 tendo os olhos cheios de adultério e insaciáveis no pecado, engodando almas inconstantes, tendo coração exercitado na avareza, filhos malditos;
15 Apiya di pa netiigan da sa tuu tegudon, lagà da polo netelas enù ka endà eg-unutan da duu sa tigtu dalan. Eg-ilingan da sa medaet adat i Balam anak i Biyol egoh anay. Apiya di pa kagdi sa tegesugkow i Nemula, iya polo sa egpedakelan pedu di sa medoo pilak egkekuwa di danà sa medaet binaelan di.
15 abandonando o reto caminho, se extraviaram, seguindo pelo caminho de Balaão, filho de Beor, que amou o prêmio da injustiça
16 Dodoo duen sa mighawid kenagdi denu sa medaet egbaelan di, enù ka pineikagi i Nemula sa asnu egkudaan di nekeiling kagi etaw. Huenan di, endà dé eg-uman di egbael sa egbaelan di lagà egkebuneg.
16 (recebeu, porém, castigo da sua transgressão, a saber, um mudo animal de carga, falando com voz humana, refreou a insensatez do profeta).
17 Na, siini medoo tegetulù butbut, endà duen ulan sa ketulù da, enù ka lagà da tebulan neeti, owoy lagà da ma gaeb nelayap danà kelamag dodoo endà duen udan di. Dodoo tinapay i Nemula dé sa kenà da umugpà kani sa tigtu deleman diyà bayà.
17 Esses tais são como fonte sem água, como névoas impelidas por temporal. Para eles está reservada a negridão das trevas;
18 Tigtu metolol sa eg-ikagiyen da, dodoo endà duen tuu ya dahiya. Duen sa medoo etaw magtu daa eg-eked sa medaet binaelan da egoh da mig-unut sa duma da tegebael salà, dodoo eg-enggaten dema siini medoo tegetulù butbut kagda diyà salà danà sa medaet ungayà lawa da.
18 porquanto, proferindo palavras jactanciosas de vaidade, engodam com paixões carnais, por suas libertinagens, aqueles que estavam prestes a fugir dos que andam no erro,
19 Iya ma sa itulù da diyà kenagda, endà duen uledin mepangunutan da gaa enù ka mebaluy doo egbaelan da gaa sumalà dé sa ungayà da. Dodoo lagà da neudipen polo danà sa medaet adat da sa pesuwan da medaetan. Enù ka netiigan ta neudipen doo sa etaw danà sa adat di migtaban kenagdi.
19 prometendo-lhes liberdade, quando eles mesmos são escravos da corrupção, pois aquele que é vencido fica escravo do vencedor.
20 Amuk duen etaw neketiig denu si Hésus Kelistu sa Datù ta eg-aluk kenita, inekedan da doo sa medaet adat etaw diyà tanà. Dodoo amuk egpelikù da dema diyà sa tapay adat da owoy meudipen da dema diyà salà, uman pa medaet sa ketamanan da. Adi-adi pa sa egoh da endà pa egpigtuu.
20 Portanto, se, depois de terem escapado das contaminações do mundo mediante o conhecimento do Senhor e Salvador Jesus Cristo, se deixam enredar de novo e são vencidos, tornou-se o seu último estado pior que o primeiro.
21 Apiya di pa medaet amuk endà metiigan sa etaw sa ukit da kumetiengaw diyà sa kehaa i Nemula, uman pa doo medaet amuk netiigan sa etaw iya wé, agulé ininiyugan da owoy endà ma egpangunutan da duu sa igsugù i Nemula tinulon etaw diyà kenagda.
21 Pois melhor lhes fora nunca tivessem conhecido o caminho da justiça do que, após conhecê-lo, volverem para trás, apartando-se do santo mandamento que lhes fora dado.
22 Amuk hediya sa binaelan da, tuu ma doo sa guwaen sa etaw egoh anay, “Amuk sa tuyang, egkaenen di dema sa sinuwah di. Owoy amuk sa babuy magtu pinedigus da, egpelikù dema egtunà diyà libutà.”
22 Com eles aconteceu o que diz certo adágio verdadeiro: O cão voltou ao seu próprio vômito; e: A porca lavada voltou a revolver-se no lamaçal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.