1 Timóteo 3

mta (MTA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Na, tuu ini i guwaen ku, amuk duen maama egkeiyap amuk kagdi sa kaunutan diyà sa umpungan i Hésus, mepion iya wé galebek egkeiyapan di.
1 Esta afirmação é digna de confiança: se alguém deseja ser bispo, deseja uma nobre função.
2 Dodoo amuk sa kaunutan, endà mebaluy di amuk duen adat di mesigbolow etaw. Mepion ma amuk sebaen daa sa sawa di, owoy endà egpesubelawen di duu sa kepionon nanam di, owoy mipedu ma, owoy metulanged ma, owoy miadat diyà sa etaw eglengen, owoy mebagel ma egtulù.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, sóbrio, prudente, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;
3 Endà mebaluy di amuk tegepehilu ataw ka biglanggeten ataw ka tegesigbolow ataw ka tegepenemdem pilak. Iya polo melungoy sa pedu di,
3 não deve ser apegado ao vinho, nem violento, mas sim amável, pacífico e não apegado ao dinheiro.
4 owoy milantek eg-ipat sa hagdi malayan anì mipedu sa anak di owoy egpangunut da takà sa uledin di.
4 Ele deve governar bem sua própria família, tendo os filhos sujeitos a ele, com toda a dignidade.
5 Iya maen di ya enù ka amuk endà egpekeipat di sa hagdi malayan, labi pa egkeipat di sa umpungan i Nemula.
5 Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Endà ma mebaluy di amuk magtu egpigtuu, enù ka melemu eg-amu kéen amuk duen pedu di egpedakel kenagdi danà sa gelal di. Amuk hediya, mehaa di doo sa kepigtamay i Nemula mekeiling si Satanas.
6 Não pode ser recém-convertido, para que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o diabo.
7 Iya polo sa maama mepion, sa maama netuuwan sa medoo liyu etaw, enù ka amuk endà netuuwan da diyà sa adat di, mesabaan i Satanas ma owoy mebaluy kagdi sa ipandapat i Satanas diyà sa umpungan i Hésus anì mesumbung da.
7 Também deve ter boa reputação perante os de fora, para que não caia em descrédito nem na cilada do diabo.
8 Hediya ma sa maama atung tegetabang diyà sa umpungan i Hésus, mepion ma amuk mipedu da. Endà mebaluy di amuk butbuten da ataw ka egkeudipen da danà sa medoo mekehilu ataw ka big-imawen da pantiyali.
8 Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.
9 Mepion ma amuk tigtu tuu sa kepigtuu da sa tegudon igpetiig i Nemula.
9 Devem apegar-se ao mistério da fé com a consciência limpa.
10 Mepion ma amuk hahaa yu kagda pelawà lagà sa kebael yu ma sa medoo kaunutan anì metiigan yu sa pedu da. Amuk melugaylugay dé owoy amuk endà duen sa kenà da eg-amu, mebaluy dé gelalen yu kagda tegetabang.
10 Devem ser primeiramente experimentados; depois, se não houver nada contra eles, que atuem como diáconos.
11 Diya ma sa bayi atung tegetabang diyà sa umpungan i Hésus, mepion ma amuk mipedu da. Endà mebaluy di amuk tegesumbung da ataw ka subela sa keinem da mekehilu, dodoo kesaligan da polo diyà sa langun egbaelan da.
11 As mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.
12 Na, sa maama atung tegetabang, mepion amuk sebaen daa sa sawa di owoy milantek ma sa keipat di sa anak di owoy sa malayan di.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e governar bem seus filhos e sua própria casa.
13 Amuk mepion sa egbaelan sa tegetabang sa galebek da, kumedakel da doo diyà sa kehaa sa umpungan i Hésus owoy kumebagel da ma egtulon denu sa kepigtuu da diyà si Hésus Kelistu.
13 Os que servirem bem alcançarão uma excelente posição e grande determinação na fé em Cristo Jesus.
14 Na, egoh ku egsulat siini itulù ku diyà keniko, ungayà ku mangay a igkani diyà keniko.
14 Escrevo-lhe estas coisas embora espere ir vê-lo em breve;
15 Dodoo amuk meanggà a pelà, metiigan ko doo sa mepion adat ta danà siini sulat ku, kita i etaw diyà sa malayan i Nemula. Kita ma sa umpungan i Nemula, sa Nemula nehagtay doo taman endà meelut di, owoy lagà ki ma sa bugsud dalesan di enù ka kita sa sinaligan di sa tuu tegudon.
15 mas, se eu demorar, saiba como as pessoas devem comportar-se na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Na, tigtu tuu, dakel temù sa tegudon egpigtuuwen ta igpetiig i Nemula diyà kenita.
16 Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.