1 Timóteo 2
mta (MTA) vs VC
1 Na, ini sa muna egpegesen ku diyà sa umpungan i Nemula. Mepion amuk egsimbà ki takà, ataw ka egpegeniyen ta sa ketabang i Nemula diyà kenita ataw ka diyà sa medoo duma etaw. Uman ki sumimbà, egpesalamat ki ma diyà si Nemula. Mepion ma amuk isimbà ta sa langun etaw
1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,
2 owoy sa medoo datù diyà tanà owoy sa langun kaunutan etaw épê egkegaga. Iya maen di ya anì melanih sa keugpà ta egoh ta egpangunut diyà si Nemula owoy sa egoh ta eg-iling sa metiengaw adat.
2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.
3 Mepion amuk hediya sa ukit kesimbà ta, enù ka metuuwan Nemula i sa tegealuk kenita.
3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Ungayà di mealukan sa langun etaw owoy metiigan da ma sa tuu tegudon.
4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Iya sa ungayà di enù ka sebaen daa Nemula i, owoy sebaen ma daa sa datù egpekeantang kenita diyà si Nemula, sa duma ta maama si Hésus Kelistu.
5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem
6 Kagdi sa migbegay sa lawa di lapeg sa suguy di anì egpesambì egtigtu sa salà langun etaw. Egoh di neuma sa pasad hinemilì i Nemula, igpehaa di sa ungayà di eg-aluk sa langun etaw danà i Hésus Kelistu.
6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;
7 Iya sa pesuwan di ginelal di aken salu i Hésus owoy pinetulù di ma aken diyà sa medoo etaw beken Hudiyu anì itulù ku sa tuu tegudon owoy sa ukit kepigtuu da. Tuu siini kagi ku. Endà egbutbut a.
7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Huenan di, ungayà ku sumimbà sa medoo maama diyà sa uman sebaen umpungan i Hésus. Mepion ma amuk petigdegen da sa belad da metiengaw diyà sa kehaa i Nemula amuk sumimbà da danà di endà duen medaet diyà sa pedu da, ataw ka sa kekelangget da ataw ka sa pedu da egkeduwa diyà si Nemula.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
9 Diya ma sa ungayà ku diyà sa medoo bayi. Mepion amuk endà subela sa igginis da owoy sa ig-imu da anì endà pehahaa da diyà sa medoo duma da. Amuk ungayà da metuuwan sa medoo etaw diyà kenagda, ekedan da sa keselapid da sa ulu da, owoy sa medoo ginis da milagà, owoy sa medoo imu da milagà, ataw ka bulawan ataw ka sa medoo pélas.
9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,
10 Dodoo iya polo sa lagà imu da owoy ginis da metolol sa medoo mepion egbaelan da, enù ka iya sa tuu adat sa medoo bayi egpigtuu.
10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.
11 Mepion amuk egpetemedtemed daa egdinegdineg sa medoo bayi diyà sa etaw egtulù, owoy mangunut da ma diyà sa langun igtulù diyà kenagda.
11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.
12 Endà egpandayaen ku duu sa bayi egtulù ataw ka egpeulu-ulu diyà sa maama. Dodoo iya polo petemedtemed da daa amuk meseumpung yu,
12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.
13 enù ka netiigan ta iya sa meulu-ulu sa maama enù ka muna binaelan Adam i, agulé binaelan ma Iba i.
13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.
14 Beken si Adam sa inakalan i Satanas egoh anay, dodoo si Iba sa inakalan owoy tinipay di sa uledin i Nemula.
14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.
15 Apiya di pa mehaa sa medoo bayi sa medoo mesakit uman da umanak danà sa kepigtamay i Nemula, mealukan da doo amuk endà lengaan da duu sa kepigtuu da owoy sa kehidu da, owoy eg-udesan da ma sa adat metiengaw owoy milantek.
15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.