1 Timóteo 2

mta (MTA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Na, ini sa muna egpegesen ku diyà sa umpungan i Nemula. Mepion amuk egsimbà ki takà, ataw ka egpegeniyen ta sa ketabang i Nemula diyà kenita ataw ka diyà sa medoo duma etaw. Uman ki sumimbà, egpesalamat ki ma diyà si Nemula. Mepion ma amuk isimbà ta sa langun etaw
1 Em primeiro lugar peço que sejam feitos orações, pedidos, súplicas e ações de graças a Deus em favor de todas as pessoas.
2 owoy sa medoo datù diyà tanà owoy sa langun kaunutan etaw épê egkegaga. Iya maen di ya anì melanih sa keugpà ta egoh ta egpangunut diyà si Nemula owoy sa egoh ta eg-iling sa metiengaw adat.
2 Orem pelos reis e por todos os outros que têm autoridade, para que possamos viver uma vida calma e pacífica, com dedicação a Deus e respeito aos outros.
3 Mepion amuk hediya sa ukit kesimbà ta, enù ka metuuwan Nemula i sa tegealuk kenita.
3 Isso é bom, e Deus, o nosso Salvador, gosta disso.
4 Ungayà di mealukan sa langun etaw owoy metiigan da ma sa tuu tegudon.
4 Ele quer que todos sejam salvos e venham a conhecer a verdade.
5 Iya sa ungayà di enù ka sebaen daa Nemula i, owoy sebaen ma daa sa datù egpekeantang kenita diyà si Nemula, sa duma ta maama si Hésus Kelistu.
5 Pois existe um só Deus e uma só pessoa que une Deus com os seres humanos — o ser humano Cristo Jesus,
6 Kagdi sa migbegay sa lawa di lapeg sa suguy di anì egpesambì egtigtu sa salà langun etaw. Egoh di neuma sa pasad hinemilì i Nemula, igpehaa di sa ungayà di eg-aluk sa langun etaw danà i Hésus Kelistu.
6 que deu a sua vida para que todos fiquem livres dos seus pecados. Esta foi a prova, dada no tempo certo, de que Deus quer que todos sejam salvos.
7 Iya sa pesuwan di ginelal di aken salu i Hésus owoy pinetulù di ma aken diyà sa medoo etaw beken Hudiyu anì itulù ku sa tuu tegudon owoy sa ukit kepigtuu da. Tuu siini kagi ku. Endà egbutbut a.
7 E eu fui escolhido como apóstolo e mestre dos não judeus para anunciar a mensagem da fé e da verdade. Eu não estou mentindo; estou dizendo a verdade.
8 Huenan di, ungayà ku sumimbà sa medoo maama diyà sa uman sebaen umpungan i Hésus. Mepion ma amuk petigdegen da sa belad da metiengaw diyà sa kehaa i Nemula amuk sumimbà da danà di endà duen medaet diyà sa pedu da, ataw ka sa kekelangget da ataw ka sa pedu da egkeduwa diyà si Nemula.
8 Quero que em todos os lugares os homens orem, homens dedicados a Deus; e que, ao orarem, eles levantem as mãos, sem ódio e sem brigas.
9 Diya ma sa ungayà ku diyà sa medoo bayi. Mepion amuk endà subela sa igginis da owoy sa ig-imu da anì endà pehahaa da diyà sa medoo duma da. Amuk ungayà da metuuwan sa medoo etaw diyà kenagda, ekedan da sa keselapid da sa ulu da, owoy sa medoo ginis da milagà, owoy sa medoo imu da milagà, ataw ka bulawan ataw ka sa medoo pélas.
9 Quero também que as mulheres sejam sensatas e usem roupas decentes e simples. Que elas se enfeitem, mas não com penteados complicados, nem com joias de ouro ou de pérolas, nem com roupas caras!
10 Dodoo iya polo sa lagà imu da owoy ginis da metolol sa medoo mepion egbaelan da, enù ka iya sa tuu adat sa medoo bayi egpigtuu.
10 Que se enfeitem com boas ações, como devem fazer as mulheres que dizem que são dedicadas a Deus!
11 Mepion amuk egpetemedtemed daa egdinegdineg sa medoo bayi diyà sa etaw egtulù, owoy mangunut da ma diyà sa langun igtulù diyà kenagda.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda a humildade.
12 Endà egpandayaen ku duu sa bayi egtulù ataw ka egpeulu-ulu diyà sa maama. Dodoo iya polo petemedtemed da daa amuk meseumpung yu,
12 Não permito que as mulheres ensinem ou tenham autoridade sobre os homens; elas devem ficar em silêncio.
13 enù ka netiigan ta iya sa meulu-ulu sa maama enù ka muna binaelan Adam i, agulé binaelan ma Iba i.
13 Pois Adão foi criado primeiro, e depois Eva.
14 Beken si Adam sa inakalan i Satanas egoh anay, dodoo si Iba sa inakalan owoy tinipay di sa uledin i Nemula.
14 E não foi Adão quem foi enganado; a mulher é que foi enganada e desobedeceu à lei de Deus.
15 Apiya di pa mehaa sa medoo bayi sa medoo mesakit uman da umanak danà sa kepigtamay i Nemula, mealukan da doo amuk endà lengaan da duu sa kepigtuu da owoy sa kehidu da, owoy eg-udesan da ma sa adat metiengaw owoy milantek.
15 Mas a mulher será salva tendo filhos se ela, com pureza, continuar na fé, no amor e na dedicação a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.