1 Timóteo 1
mta (MTA) vs NTLH
1 Na, si Pabelo a egsulat ini i. Aken sa salu i Hésus Kelistu sinugù i Nemula sa tegealuk kenita, owoy danà i Hésus Kelistu ma sa eg-angat-angatan ta.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por ordem de Deus, o nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 Egsulat a diyà keniko, Timotiyu, sa tuu inanak ku danà sa egoh ko egpigtuu.
2 escrevo a você, Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que a
3 Na, egdulien ku dema isugù sa tapay igsugù ku keniko egoh ku miglegkang eg-angay Masidoniya dò. Ugpà ka pelà diyà menuwa Épéso anì hawidan ko sa medoo etaw egtulù sa tegudon endà tuu.
3 Peço que você continue na cidade de Éfeso, como já pedi quando estava indo para a província da Macedônia. Existem aí nessa cidade alguns que estão ensinando doutrinas falsas, e você precisa fazer com que eles parem com isso.
4 Hawidi ko kagda anì endà ma eg-ilingan da duu sa medoo tegudon lagà telaki owoy sa tegudon denu sa medoo tupù da. Iya daa ketamanan iya wé sa medoo kesesigbolowoy, beken sa penemdem meketabang sa kepigtuu sa umpungan i Nemula.
4 Diga a essa gente que deixe de lado as lendas e as longas listas de nomes de antepassados , pois essas coisas só produzem discussões. Elas não têm nada a ver com o plano de Deus, que é conhecido somente por meio da fé.
5 Iya sa isasà ku anì sehiduway da. Iya sa linegkangan siini kehidu ta sa pedu ta migketiengaw dé, owoy sa penemdem ta ma migtanà denu sa adat ta, owoy sa tuu kepigtuu ta ma.
5 Essa ordem está sendo dada a fim de que amemos uns aos outros com um amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé verdadeira.
6 Na, duen duma etaw sinalidan da iya wé, owoy lagà da netelas diyà sa medoo keikagikagi endà duen ketamanan di.
6 Alguns abandonaram essas coisas e se perderam em discussões inúteis.
7 Apiya di pa iya sa ungayà da kagda sa tegetulù uledin i Nemula, endà doo egketiigan da duu sa eg-ikagiyen da ataw ka sa medoo uledin egpegesen da diyà etaw.
7 Eles querem ser mestres da Lei de Deus, mas não entendem nem o que eles mesmos dizem, nem aquilo que falam com tanta certeza.
8 Na, netiigan ta mepion sa uledin i Nemula amuk endà amuwen sa etaw tegetulù sa tuu tebowon di.
8 Sabemos que a lei de Deus é boa, se for usada como se deve.
9 Owoy netiigan ta ma beken sa medoo mipedu etaw sa pesuwan i Nemula migbegay sa uledin di. Iya polo sa pesuwan di anì eg-indawen di sa medoo etaw endà mipedu, sa medoo tegeeked uledin, owoy sa medoo etaw lampawì, owoy sa medoo etaw endà miadat si Nemula, owoy sa medoo etaw tegebael salà, owoy sa medoo etaw lebeg pedu, owoy sa medoo etaw tegetubad sa duma da lapeg si Nemula ma, owoy sa medoo etaw eg-imatay sa emà da owoy sa inay da, owoy sa medoo etaw tegeimatay.
9 Devemos lembrar, é claro, que as leis são feitas não para as pessoas corretas, mas para os marginais e os criminosos, os ateus e os que praticam o mal e para os que não respeitam a Deus nem a religião. São feitas também para os que matam os seus pais e para outros assassinos.
10 Iya ma sa pesuwan sa uledin di anì eg-indawen di sa medoo etaw tegebigà, owoy sa medoo maama egkeiyap egsawa duma da maama, owoy sa medoo tegehenat etaw, owoy sa medoo tegebutbut, owoy sa medoo tegetipu duma da, owoy sumalà dé sa etaw tegebael sa hinawidan sa tuu uledin.
10 E para os imorais, os homossexuais, os sequestradores, os mentirosos, os que dão falso testemunho e para os que fazem qualquer outra coisa que é contra o verdadeiro ensinamento.
11 Netiigan ta ini i danà sa magtu uledin dinineg ta, sa Mepion Tegudon igsalig i Nemula diyà kenak, sa Nemula épê dakel egkegaga owoy meolò ma.
11 Esse ensinamento se encontra no evangelho que Deus me encarregou de anunciar, isto é, na boa notícia que vem do Deus bendito e glorioso .
12 Na, egpesalamat a diyà si Hésus Kelistu sa Datù ta enù ka pinebagel di aken anì egkegaga ku sa galebek igsalig di diyà kenak. Egpesalamat a ma diyà kenagdi enù ka netuuwan diyà sa kipedu ku owoy hinemilì di aken sa sinaligan di sa galebek di.
12 Agradeço a Cristo Jesus, o nosso Senhor, que me tem dado forças para cumprir a minha missão. Eu lhe agradeço porque ele achou que eu era merecedor e porque me escolheu para servi-lo.
13 Egoh anay sinumbung ku kagdi owoy pinelihay ku ma sa medoo etaw di owoy pinelobolobowon ku ma kagda eg-ikagi. Dodoo hiniduwan di doo aken enù ka egoh ku migbael iya wé, endà pa egpigtuu a, huenan di endà egpeketiig a amuk medaet iya wé egbaelan ku.
13 Ele fez isso apesar de eu ter dito blasfêmias contra ele no passado e de o ter perseguido e insultado. Mas Deus teve misericórdia de mim, pois eu não tinha fé e por isso não sabia o que estava fazendo.
14 Dodoo nehaa ku dé sa mepion ketabang igpeuloy i Datù owoy migsubela ma dé. Huenan di, egpigtuu a dé owoy mehidu a ma danà i Hésus Kelistu.
14 E o nosso Senhor derramou a sua imensa graça sobre mim e me deu a fé e o amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
15 Na, tigtu tuu ini i kagi ku owoy kesaligan ma. Mig-angay Hésus Kelistu i diyà tanà anì eg-alukan di sa medoo tegebael salà lapeg aken i tigtu medaet etaw.
15 O ensinamento verdadeiro e que deve ser crido e aceito de todo o coração é este: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 Dodoo hiniduwan i Nemula doo aken anì ipehaa di sa tigtu ketigkel pedu i Hésus Kelistu egoh di mighidu kenak, apiya di pa aken sa tigtu medaet etaw. Iya sa binaelan di anì metiigan sa langun etaw migtuu diyà kenagdi mebegayan da ma sa lalù endà meelut di.
16 Mas foi por esse mesmo motivo que Deus teve misericórdia de mim, para que Cristo Jesus pudesse mostrar toda a sua paciência comigo. E isso ficará como exemplo para todos os que, no futuro, vão crer nele e receber a vida eterna.
17 Huenan di, mepion amuk endà duen ketamanan sa keolò ta sa tigtu Datù owoy sa keadat ta kenagdi. Endà meelut sa kedatù di owoy endà ma dé mematay di owoy tapay ma endà eghauwen di etaw owoy kagdi daa sa tigtu Nemula. Amin.
17 Ao Rei eterno, imortal e invisível, o único Deus — a ele sejam dadas a honra e a glória , para todo o sempre! Amém !
18 Na, Timotiyu, anak ku, isalig ku diyà keniko siini kehawid ko sa medoo duma etaw egtegudon butbut, enù ka iya sa galebek ko igpetulon i Nemula diyà sa umpungan i Hésus egoh anay. Huenan di, egpekeatu ka egtulù kenagda lagà sa sundalu mepion kegila.
18 Timóteo, meu filho, eu entrego essa ordem a você. Ela está de acordo com as palavras da profecia , ditas há muito tempo a respeito de você. Que essas palavras sejam as suas armas para que você possa combater bem!
19 Egpekeatu ka ma danà sa kepigtuu ko si Kelistu owoy danà sa keunut ko sa mepion egbaelan ko endà egkesigbolow sa ugpu pedu ko. Dodoo, duen ma duma etaw mig-eked sa kesigbolow sa ugpu pedu da, huenan di nedaetan dé sa kepigtuu da lagà sa kumpit netegeban danà di nekelumpak dakel batu.
19 Conserve a sua fé e mantenha a sua consciência limpa. Algumas pessoas não têm escutado a sua própria consciência, e isso tem causado a destruição da sua fé.
20 Diya ma si Himiniyo owoy si Alihandelo. Igpeliyu ku kagda diyà sa umpungan i Hésus anì mekuwa i Satanas enù ka ungayà ku meindaw da anì lengaan da sa kesumbung da si Nemula.
20 Entre elas estão Himeneu e Alexandre, que eu já entreguei a Satanás para que aprendessem a não blasfemar mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.