1 João 4

mta (MTA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 O medoo duma ku eghiduwan ku, yoko egpigtuu duu sa langun etaw egtulù keniyu taman endà metepengan yu duu sa itulù da anì metiigan yu amuk kedu diyà si Nemula ataw ka endà. Iya maen di ya enù ka duen medoo tegesugkow butbuten nekeseluh dé diyà sa langun menuwa diyà tanà.
1 Amados, não creiam em qualquer espírito, mas examinem os espíritos para ver se eles procedem de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Ini sa tandà di anì metiigan yu amuk tuu kedu diyà sa Suguy i Nemula sa itulù da ataw ka beken. Amuk duen etaw egtulù, guwaen di, “Si Hésus Kelistu sa Anak i Nemula neetaw diyà tanà,” iya sa etaw egtulù sa kagi tigtu kedu diyà si Nemula.
2 Vocês podem reconhecer o Espírito de Deus deste modo: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne procede de Deus;
3 Dodoo amuk egtulù sa etaw, guwaen di, “Beken Anak i Nemula neetaw diyà tanà Hésus i,” iya sa tegetulù beken kedu diyà si Nemula, enù ka danà sa kuntelà i Kelistu polo iya wé igtulù di. Tapay dé dinineg yu dumuen kuntelà i Kelistu tumebow diyà tanà, owoy migtebow dé ini egoh di.
3 mas todo espírito que não confessa a Jesus não procede de Deus. Esse é o espírito do anticristo, acerca do qual vocês ouviram que está vindo, e agora já está no mundo.
4 O medoo batà eghiduwan ku, kiyu dé sa inanak i Nemula owoy inatuwan yu dé sa medoo tegetulù butbut, enù ka uman pa mebagel sa Suguy i Nemula eg-ugpà diyà sa pedu ta diyà sa kebagel i Satanas sa kaunutan sa medoo medaet etaw diyà tanà.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e os venceram, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Eg-unut sa medoo tegetulù butbut diyà sa medaet adat etaw diyà tanà, owoy iya daa sa itulù da sa adat etaw diyà tanà. Huenan di, egpigtuu da ma diyà kenagda sa langun etaw eg-unut diyà sa adat etaw diyà tanà.
5 Eles vêm do mundo. Por isso o que falam procede do mundo, e o mundo os ouve.
6 Dodoo kami polo sa tegetulù kedu diyà si Nemula. Huenan di, sumalà dé sa etaw nekelayam diyà si Nemula, egpigtuuwen di ma sa itulù ké. Dodoo sa etaw endà egkelayam di diyà si Nemula, endà pigtuuwen di duu sa kagi ké. Iya sa tandà di anì metiigan ta tayu sa etaw eg-unut diyà sa tuu owoy sa eg-unut diyà sa butbut.
6 Nós viemos de Deus, e todo aquele que conhece a Deus nos ouve; mas quem não vem de Deus não nos ouve. Dessa forma reconhecemos o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 O medoo duma ku eghiduwan ku, mepion amuk sehiduway ki temù, enù ka kedu diyà si Nemula sa langun kehidu. Sumalà dé sa etaw mehidu, iya sa etaw inanak i Nemula owoy egkelayam ma diyà si Nemula.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, pois o amor procede de Deus. Aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Dodoo sa etaw endà mehidu sa duma di, iya sa etaw endà nelayam di diyà si Nemula, enù ka si Nemula sa tigtu mehidu.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Igpehaa i Nemula dé sa kehidu di kenita, enù ka pineangay di sa Anak di bugtung diyà tanà anì melalù ki danà di.
9 Foi assim que Deus manifestou o seu amor entre nós: enviou o seu Filho Unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver por meio dele.
10 Huenan di, metiigan ta sa tigtu kehidu, enù ka beken sa kehidu ta daa si Nemula, dodoo sa kehidu i Nemula polo kenita, enù ka pineangay di sa Anak di diyà tanà anì tigtuwan di sa salà ta danà sa kepatay di.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 O medoo duma ku eghiduwan ku, amuk iya kedakel sa kehidu i Nemula kenita, tigtu ki ma sehiduway.
11 Amados, visto que Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Endà duen etaw mighaa si Nemula. Dodoo amuk egsehiduway ki, tigtu eg-ugpà Nemula i diyà sa pedu ta, owoy megulub ma diyà kenita sa kehidu di.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor está aperfeiçoado em nós.
13 Netiigan ta eg-ugpà ki diyà si Nemula owoy eg-ugpà ma diyà kenita danà sa Suguy di igbegay di diyà kenita.
13 Sabemos que permanecemos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Netiigan ké pineangay i Nemula sa Anak di anì mealukan sa langun etaw diyà tanà. Netiigan ké iya wé enù ka hinaa ké kagdi i owoy egtulonen ké sa hinaa ké.
14 E vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Sumalà dé sa egtulon tuu si Hésus sa Anak i Nemula, iya sa etaw kenà i Nemula eg-ugpà owoy eg-ugpà ma diyà si Nemula.
15 Se alguém confessa publicamente que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Huenan di, egketiigan ta sa kehidu i Nemula kenita owoy egketuuwan ki ma. Si Nemula sa tigtu mehidu, huenan di sumalà dé sa etaw eghidu, iya sa etaw eg-ugpà diyà si Nemula owoy diyà kenagdi ma Nemula i.
16 Assim conhecemos o amor que Deus tem por nós e confiamos nesse amor. Deus é amor. Todo aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Amuk nesesebaen ki si Nemula, megulub diyà kenita sa kehidu di, huenan di endà melimedangan ki amuk meuma sa agdaw egoh di tumepeng sa binaelan sa langun etaw. Endà ma memalaan ki amuk meuma siedò agdaw enù ka apiya di pa eg-ugpà ki pelà diyà tanà, meilingan sa pedu ta doo sa pedu i Kelistu.
17 Dessa forma o amor está aperfeiçoado entre nós, para que no dia do juízo tenhamos confiança, porque neste mundo somos como ele.
18 Amuk egkehiduwan ki, endà duen sa maen di egkelimedangan ki, enù ka amuk metiigan ta tigtu egkehiduwan ki, mekedan sa kekelimedang ta. Dodoo melimedangan doo sa etaw mepigtamayan, enù ka endà megulub diyà kenagda sa kehidu i Nemula.
18 No amor não há medo; pelo contrário o perfeito amor expulsa o medo, porque o medo supõe castigo. Aquele que tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Eghidu ki enù ka muna si Nemula eghidu kenita.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Amuk guwaen sa etaw, “Eghidu a si Nemula,” dodoo amuk egkelepuhan di sa duma di, iya sa etaw tegebutbut. Enù ka amuk endà eghiduwan di duu sa duma di eghauwen di, labi pa megaga di eghidu Nemula i endà eghauwen di duu.
20 Se alguém afirmar: "Eu amo a Deus", mas odiar seu irmão, é mentiroso, pois quem não ama seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Ini sa igsugù i Nemula diyà kenita. Sumalà dé sa etaw eghidu si Nemula, hiduwan di ma sa duma di.
21 Ele nos deu este mandamento: Quem ama a Deus, ame também seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.