1 Coríntios 6
mta (MTA) vs ARA
1 Na, negaip a ma, enù ka duen etaw egpigtuu diyà keniyu egsesigbolowoy da owoy ungayà da gaa egpeantang diyà sa medoo datù endà egpigtuu. Maen di ya endà egpeantang da polo diyà sa medoo kaunutan yu etaw i Nemula?
1 Aventura-se algum de vós, tendo questão contra outro, a submetê-lo a juízo perante os injustos e não perante os santos?
2 Egkelipengan yu kéen ini i. Kita etaw i Nemula sa mekeunut si Hésus umantang diyà sa langun etaw diyà tanà kani. Amuk hediya sa baelan ta, maen di ya endà egpekegaga yu eg-antang sa medoo tukééy daa egsigbolowen sa duma yu?
2 Ou não sabeis que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo deverá ser julgado por vós, sois, acaso, indignos de julgar as coisas mínimas?
3 Netiigan yu ma doo kita sa menemdem kani sa egbaelan sa medoo egsugùsuguen i Nemula, ataw ka mepion ataw ka medaet. Amuk megaga yu iya wé, maen di ya endà ma megaga yu duu umantang sa medoo egbaelan duma yu diyà tanà?
3 Não sabeis que havemos de julgar os próprios anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 Amuk duen duma yu egsesigbolowoy, endà duen pesuwan di egpeantang yu diyà sa medoo datù endà egpigtuu.
4 Entretanto, vós, quando tendes a julgar negócios terrenos, constituís um tribunal daqueles que não têm nenhuma aceitação na igreja.
5 Eg-ikagi a ini i diyà keniyu anì pemalaen ku kiyu. Duen doo sa sebaen etaw milantek diyà keniyu egpekeantang sa medoo duma yu egpigtuu.
5 Para vergonha vo-lo digo. Não há, porventura, nem ao menos um sábio entre vós, que possa julgar no meio da irmandade?
6 Dodoo apiya di pa egpigtuu yu, seuwitay yu polo peantang diyà sa medoo datù endà egpigtuu.
6 Mas irá um irmão a juízo contra outro irmão, e isto perante incrédulos!
7 Na, amuk egsesigbolowoy yu owoy egpeantang yu diyà sa medoo datù, tinabanan dé sa tapay pedu yu kiyu. Adi-adi pa amuk egtigkelan yu sa egoh yu nepelihay owoy sa egoh yu linapis.
7 O só existir entre vós demandas já é completa derrota para vós outros. Por que não sofreis, antes, a injustiça? Por que não sofreis, antes, o dano?
8 Dodoo, iya polo sa egbaelan yu negaipan ku, apiya di pa sa medoo duma yu egpigtuu, egpelihayen yu doo kagda owoy eglapisen yu ma.
8 Mas vós mesmos fazeis a injustiça e fazeis o dano, e isto aos próprios irmãos!
9 Egkelipengan yu kéen endà mekeunut sa medoo tegebael salà diyà sa kedatù i Nemula. Hahaa yu anì endà meakalan yu. Sumalà dé sa tegebael salà, ataw ka sa bigaen, ataw ka sa tegepenemula inetaw, ataw ka sa maama egkelukuy egsawa sa duma di maama,
9 Ou não sabeis que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não vos enganeis: nem impuros, nem idólatras, nem adúlteros, nem efeminados, nem sodomitas,
10 ataw ka sa nakawen, ataw ka sa ngimawen, ataw ka sa tegepehilu, ataw ka sa tegetubad, ataw ka sa tegelampas, langun da endà mekeunut diyà sa kedatù i Nemula.
10 nem ladrões, nem avarentos, nem bêbados, nem maldizentes, nem roubadores herdarão o reino de Deus.
11 Egoh anay hediya ma sa adat sa duma etaw diyà keniyu, dodoo endà dé ini egoh di. Migpebautis yu dé enù ka tinandaan yu sa kineeked yu salà, owoy kiyu dé sa metiengaw etaw i Nemula diyà tanà owoy pinetiengaw di kiyu danà i Datù Hésus Kelistu owoy danà sa Suguy i Nemula ma.
11 Tais fostes alguns de vós; mas vós vos lavastes, mas fostes santificados, mas fostes justificados em o nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus.
12 Na, tuu sa guwaen yu, sumalà dé sa endà hinawidan i Nemula duu, mebaelan ta. Dodoo duen ma sa baelan ku endà meketabang kenita. Tuu, medoo sa mebaelan ku, dodoo meked a amuk meudipen a danà sa egbaelan ku.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas convêm. Todas as coisas me são lícitas, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma delas.
13 Tuu, duen sa kaenen ta danà sa getek ta, owoy duen sa getek ta danà sa kaenen ta. Dodoo duwa da endà melalù enù ka kedanan i Nemula imet. Na, beken iya sa pesuwan di pineduen i Nemula sa lawa ta amuk migà ki, dodoo pineduen di sa lawa ta anì mekeunut ki polo diyà si Datù, owoy si Datù sa umipat sa lawa ta.
13 Os alimentos são para o estômago, e o estômago, para os alimentos; mas Deus destruirá tanto estes como aquele. Porém o corpo não é para a impureza, mas, para o Senhor, e o Senhor, para o corpo.
14 Inenaw i Nemula Datù i egoh di nematay, owoy enawen di ma doo kita danà sa tunung di.
14 Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15 Netiigan yu doo ini i. Sa niyu lawa lagà sa langun taman diyà sa lawa i Kelistu. Huenan di, endà mepion di amuk seamuten yu sa lawa i Kelistu owoy sa lawa sa tegepediyangdang. Tigtu endà mepion di iya wé.
15 Não sabeis que os vossos corpos são membros de Cristo? E eu, porventura, tomaria os membros de Cristo e os faria membros de meretriz? Absolutamente, não.
16 Nelipengan yu kéen ini i. Amuk idapag sa maama sa lawa di diyà sa lawa sa tegepediyangdang, mesesebaen doo sa lawa da, enù ka duen sa kagi i Nemula igpesulat, guwaen di, “Lagà sebaen etaw da daa.”
16 Ou não sabeis que o homem que se une à prostituta forma um só corpo com ela? Porque, como se diz, serão os dois uma só carne.
17 Dodoo amuk duen etaw meseunut da si Datù, mesesebaen ma sa suguy da.
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um espírito com ele.
18 Ulan dé sa kebigà yu. Sumalà dé sa duma balangan salà sa maama, endà medaetan sa lawa di. Dodoo amuk egbigà sa maama, mesalà ma doo diyà sa hagdi lawa.
18 Fugi da impureza. Qualquer outro pecado que uma pessoa cometer é fora do corpo; mas aquele que pratica a imoralidade peca contra o próprio corpo.
19 Egkelipengan yu kéen ini i. Sa lawa yu sa inugpaan sa Metiengaw Suguy i Nemula, sa migluhub diyà keniyu danà i Nemula migbegay. Huenan di, beken niyu sa lawa yu, dodoo si Nemula polo sa épê di,
19 Acaso, não sabeis que o vosso corpo é santuário do Espírito Santo, que está em vós, o qual tendes da parte de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 enù ka tigtu mapulù sa igbayad di keniyu egoh i Hésus nematay. Huenan di, baeli yu sa mepion diyà sa lawa yu anì meolò Nemula i.
20 Porque fostes comprados por preço. Agora, pois, glorificai a Deus no vosso corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.