Zacarias 8

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim akar kam Sekaraia ganɨngi.
1 A palavra do Senhor dos Exércitos veio a mim, dizendo:
2 Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim ghaze, “Kɨ bar Saionɨn nguibamɨn gumazamizibagh ifonge. Kamaghɨn amizɨ, kɨ men akurvaghasa. Kɨ bar me gifonge, men apaniba bagha navim isia bar ikufi.
2 — Assim diz o Senhor dos Exércitos: Tenho grande amor por Sião. É um amor tão grande que me leva à indignação contra os seus inimigos.
3 Kɨ uamategh izɨ Saionɨn nguibamɨn aven ikiam, an ziar mam Jerusalem, a bar guizbangɨra nan nguibar ekiamra. Jerusalem, a kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itimɨn mɨghsɨam, eghtɨ me kamaghɨn a dɨpon suam, Godɨn Mɨghsɨar Anogoroghezim. Eghtɨ ikɨzir igharazibar gumazamiziba Jerusalemɨn gumazamizibar gan suam, ‘Guizbangɨra, Jerusalemia deraghavɨra Ekiamɨn gɨn zui.’
3 — Assim diz o Senhor : Voltarei para Sião e habitarei no meio de Jerusalém. E Jerusalém será chamada de “Cidade Fiel”, e o monte do Senhor dos Exércitos será chamado de “Monte Santo”.
4 Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim, kɨ ghaze, Mɨdoroziba ko, osɨmtɨziba Jerusalemɨn otivan kogham. Eghtɨ gumazamiziba ikɨ bar ghurigh asadivir aghoribar suigh an tuavibar daruam. Egh me nguibar ekiamɨn uari akuvir danganiba bar, me pura tintinibar dapiagh avughsam.
4 — Assim diz o Senhor dos Exércitos: Os velhos e as velhas voltarão a sentar-se nas praças de Jerusalém, levando cada um na mão a sua bengala, por causa da sua muita idade.
5 Eghtɨ borir doziba nguibar ekiamɨn uari akuvir danganibagh izɨvagh ikararang ikiam.
5 As praças da cidade se encherão de meninos e meninas, que nelas brincarão.
6 “Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim, kɨ ghaze, gumazamizir kabar varazira, me kamaghɨn nɨghnɨsi, kɨ mɨkemezir biziba ti otivan kogham. Ezɨ kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim kamaghɨn nɨghnɨzir pu. Puvatɨ. Kɨ biziba bar dar amuamin gavgavim iti, kɨ dar amusɨ dar amuam.”
6 — Assim diz o Senhor dos Exércitos: Isso pode parecer impossível aos olhos do remanescente deste povo naqueles dias, mas não será impossível para mim, diz o Senhor dos Exércitos.
7 — ausente —
7 — Assim diz o Senhor dos Exércitos: Eis que salvarei o meu povo, tirando-o da terra do Oriente e da terra do Ocidente.
8 — ausente —
8 Eu os trarei, e habitarão em Jerusalém. Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus, em verdade e em justiça.
9 Egha Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim ghaze, “Ia uan aghariba gavgavim dar anɨng, nan Dɨpenimɨn ingar. Godɨn akam inigha izir gumaziba, me fomɨra Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itimɨn Dɨpenimɨn ingangarim forir dughiamɨn ikia Godɨn akamɨn gun mɨgei. Ezɨ ia datɨrɨghɨn men akatoribar otivizir akabara ia ua dagh nɨghnɨgh.
9 — Assim diz o Senhor dos Exércitos: Sejam fortes, todos vocês que nestes dias estão ouvindo estas palavras da boca dos profetas, a saber, nos dias em que foram lançados os alicerces da Casa do Senhor dos Exércitos, para que o templo fosse construído.
10 Akam inigha izir gumaziba tɨghar izɨ akar kam akunamin dughiamɨn, bar faraghavɨra, ingangarir gumaziba ko ingangarir asɨzibagh ivezamin dagɨaba puvatɨ. Ezɨ apaniba dughiabar pura tintinibar arua osɨmtɨzibagh amima, gumazamiziba avughsaziba puvatɨ. Ezɨ kɨ me gamima, namakaba uarira uariv sosi, ezɨ men dabirabim derazir puvatɨ.
10 Porque, antes daqueles dias, não havia salário para os trabalhadores, nem pagamento pelo trabalho dos animais. Não havia paz para o que entrava, nem para o que saía, por causa dos inimigos, porque eu incitei cada um contra o seu próximo.
11 Ezɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim ghaze, Kɨ fomɨram amizir arazim, kɨ datɨrɨghɨn itir varazira damighan kogham.
11 Mas, agora, não tratarei o remanescente deste povo como tratei o povo no passado, diz o Senhor dos Exércitos.
12 Kɨ me ateghtɨ, me navir amɨrizim ko, dabirabir aghuim ikɨva uan azeniba oparam. Eghtɨ amozir ekiar avɨriba izɨtɨma men wainɨn ikarɨziba bɨtɨma, men dagheba deravɨram otivam. Nan gumazamizibar ikiavɨra itir varazira, kɨ me bagh bizir aghuir kabar amuam.
12 Porque haverá semeadura em paz, as videiras darão o seu fruto, a terra, as suas colheitas, e os céus, o seu orvalho. E farei com que o remanescente deste povo herde tudo isso.
13 Ia Judaba ko Israelia, ia uagharam oragh. Fomɨra Kantrin Igharazibar Gumazamiziba ian garima, ian araziba ikuvizɨma me uan apanibav mɨgɨa ghaze, ‘E kamaghsua, Judaba ko, Israelia ikuvizɨ moghɨn, ia uaghan ikuvigham.’ Ezɨ datɨrɨghɨn, ia Judaba ko, Israelia, kɨ ua ia inigh deraghvɨra ia damuam. Eghtɨ Kantrin Igharazibar Gumazamiziba ian gan, uan akar gumazibav mɨkɨm suam, ‘E kamaghsua, ia Judaba ko, Israelia bar deravɨra iti moghɨn, ia bar deravɨra ikiam.’ Kamaghɨn amizɨ, ia atiatingan markɨ! Ia tuivigh gavgavigh ikɨ!”
13 Casa de Judá e casa de Israel, assim como vocês foram uma maldição entre as nações, assim agora eu os salvarei, e vocês serão uma bênção. Não tenham medo! Pelo contrário, sejam fortes!
14 Ezɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim kamaghɨn mɨgei, “Fomɨra ian inazir afeziaba na gamizɨma, kɨ me basemegha me gasɨghasɨghasava ami. Egha kɨ uan nɨghnɨzim gɨrazir puvatɨ. Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim, kɨ men anɨngaghegha me gasɨghasɨki.
14 — Porque assim diz o Senhor dos Exércitos: Assim como eu havia decidido castigar vocês, quando os seus pais me provocaram à ira, diz o Senhor dos Exércitos, e não mudei de ideia,
15 Egha kɨ datɨrɨghɨn ghaze, Kɨ ua deragh Jerusalemia ko, Judabar amuasava ami. Kamaghɨn amizɨma ia atiatingan markɨ.
15 também decidi agora fazer bem a Jerusalém e à casa de Judá nestes dias. Não tenham medo!
16 Egh ia arazir kabar amu: Ia bar moghɨrama guizɨn akabar gumazamizir igharazibav kɨm. Egh ia kotiamɨn deragh guizɨn akam akɨrightɨ, mɨgɨrɨgɨaba bar gɨvagham.
16 Eis as coisas que vocês devem fazer: Que cada um fale a verdade com o seu próximo. Nos tribunais, julguem com justiça, segundo a verdade, em favor da paz.
17 Ia arazir kurabar gumazamizir igharazibar amusɨ nɨghnɨghan markɨ. Ia kotiamɨn mɨtivigh, akar ifavaribar amuan markɨ. Kɨ ifavarir arazim ko, kotiam oteghavkɨrir arazim ko, uarir atara uariv sozir araziba, kɨ bar dar aghua.”
17 Que ninguém faça planos para prejudicar o seu próximo, nem ame o juramento falso, porque eu odeio todas estas coisas, diz o Senhor .
18 Egha Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim mɨgɨrɨgɨar igharazir mam ua Sekaraia ganɨngi.
18 A palavra do Senhor dos Exércitos veio a mim, dizendo:
19 Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim kamaghɨn mɨgei, “Ia iakɨnir namba 4, ko 5, ko 7, ko 10ɨn, ia dar aruer maba ia osɨmtɨzir ia bativiba dagh nɨghnɨgha dagheba ataghɨrasi. Ezɨ osɨmtɨzibar dughiar kaba, da Judaba bar akongeghamin dughiar ekiaba. Kamaghɨn amizɨ, ia guizɨn akaba ko, gumazamizir igharaziba ko, deraghvɨra dapiaghamin araziba bar dagh ifongegh, dar amu.”
19 — Assim diz o Senhor dos Exércitos: O jejum do quarto mês, o do quinto, o do sétimo e o do décimo serão para a casa de Judá um dia de júbilo, alegria e festividades solenes. Portanto, amem a verdade e a paz.
20 Egha Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim ua kamaghɨn mɨgei, “Gɨn nguibar ekiar avɨribar gumazamiziba ua Jerusalemɨn izam.
20 — Assim diz o Senhor dos Exércitos: Ainda virão povos e moradores de muitas cidades,
21 Eghtɨ nguibar ekiar mamɨn gumazamiziba kamaghɨn nguibar ekiar igharazimɨn gumazamizibav kɨm suam, ‘E Jerusalemɨn mangɨva Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itimɨn ziam fɨva deragh uari damusɨ, an azangam. Ia e ko izɨ.’
21 e os moradores de uma cidade irão à outra, dizendo: “Vamos depressa suplicar o favor do Senhor e buscar o Senhor dos Exércitos; eu também irei.”
22 Ezɨ ikɨzir igharazir avɨriba ko, kantrin gavgavir avɨribar gumazamiziba, me Jerusalemɨn izɨva Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itimɨn ziam fɨva, deragh uari damusɨ an azangsɨgham.
22 Muitos povos e nações poderosas virão a Jerusalém buscar o Senhor dos Exércitos e suplicar o favor do Senhor .
23 Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim, kɨ ua kamaghɨn mɨgei, Dughiar kamɨn saghon itir nguibabar gumazamizir 10pla izɨva Judan gumazitamɨn korotiar otevitamɨn suiragh a mɨkɨm suam, ‘E kamaghɨn oraki, God ia ko iti. Kamaghɨn amizɨ, e uaghan ia ko ikɨzir vamɨran ikiasa ifonge.’ ”
23 — Assim diz o Senhor dos Exércitos: Naqueles dias, dez homens, de todas as línguas das nações, pegarão, sim, pegarão na borda da roupa de um judeu e lhe dirão: “Queremos ir com vocês, porque ouvimos que Deus está com vocês.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.