Zacarias 6

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kɨ gɨn ua kogha irebamɨn mɨn bizir mamɨn garima, karisɨn 4pla iti, me brasɨn mɨghsɨar pumuningɨn tɨzimɨn iza, azenan oto.
1 Tive mais uma visão. Vi dois montes feitos de bronze, e do meio deles estavam saindo quatro carros de guerra.
2 Karisɨn faragha izim, hoziar agheviba a kurvasi. Ezɨ an gɨn izir karis, hoziar pɨziba a kurvasi.
2 O primeiro carro era puxado por cavalos vermelhos; o segundo, por cavalos pretos;
3 Ezɨ aningɨn gɨrara izir karis, hoziar ghurghuriba a kurvasi. Ezɨ bar dar gɨn izir karis, baghɨraviba dukumizir hoziaba a kurvasi. Ezɨ hoziar kaba gavgaviba dar iti.
3 o terceiro, por cavalos brancos; e o quarto, por cavalos baios.
4 Egha kɨ kamaghɨn enselɨn azara, “Nan gumazir ekiam, karisɨn 4plan kabar mɨngariba manmaghɨn ghu?”
4 Perguntei ao anjo: — Meu senhor, o que são estes carros de guerra?
5 Ezɨ a kamaghɨn na ikaragha ghaze, “Karisɨn 4plan kaba, da 4plan amɨnir overiamɨn pɨn itibar ababanim gami. Da datɨrɨghɨra nguazir kamɨn oteviba bar dar garir Ekiamɨn damazimɨn ikegha, anetegha izi.”
5 Ele respondeu: — São os quatro ventos, que estão saindo da presença do Senhor do mundo inteiro.
6 Hoziar pɨziba mɨkɨrvazir karis, a notɨn amadaghan itir kantrin zui. Ezɨ hoziar ghurghuriba mɨkɨrvazir karis, a kantrin aruem ghuaghiri naghɨn itimɨn zui. Ezɨ baghɨraviba dukumizir hoziaba mɨkɨrvazir karis, a sautɨn amadaghan itir kantrin zui.
6 O carro puxado pelos cavalos pretos vai para a Babilônia, a terra do Norte; o carro puxado pelos cavalos brancos vai para a terra do Oeste; e o carro puxado pelos cavalos baios vai para a terra do Sul.
7 Hoziar aghuir kaba, azenan otivigha, zuamɨra kantribar mangɨ da getiasava ami. Ezɨ ensel ghaze, “A dera, ia mangɨ.” Ezɨ me ghue.
7 Os cavalos baios saíram, com vontade de correr pelo mundo inteiro. Então o anjo ordenou: — Vão e corram pelo mundo inteiro! E eles fizeram isso.
8 Ezɨ ensel pamtemɨn nan diagha ghaze, “Hoziar notɨn amadaghan itir kantribar ghueziba, me navir amɨrizim isa Ikiavɨra Itir Godɨn Duam ganɨngi.”
8 Aí o anjo me chamou e disse: — Os cavalos que foram para a terra do Norte vão fazer parar a
9 Ezɨ Ikiavɨra Itir God akar kam na ganɨga ghaze,
9 O Senhor Deus falou comigo. Ele disse:
10 “Nɨ datɨrɨghɨn Sefanaian otarim Josaian dɨpenimɨn mangɨ otogh, gumazir 3plan kaba, Heldai, Tobia ko, Jedaia, me dama silvaba ko, golba inigh. Me Babilonɨn kalabus ategha Jerusalemɨn iza datɨrɨghɨram oto.
10 — Vá receber as ofertas feitas por Heldai, Tobias e Jedaías, que voltaram do cativeiro na Babilônia. Depois, vá logo até a casa de Josias, filho de Sofonias,
11 Egh nɨ me da silvaba ko, golba inigh, dar atrivir dapanir asuamɨn ingarigh. Egh a inigh mangɨ ofa gamir gumazibar dapanim Josuan dapanim darugh, a Jehosadakɨn otarim.
11 com a prata e o ouro que você tiver recebido e faça uma coroa. Coloque a coroa na cabeça do Grande Sacerdote Josué, filho de Jozadaque.
12 Egh nɨ kamaghɨn an mɨkɨm, Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim ghaze, ‘Gumazir mam, me kamaghɨn a dɨbori, Temer Ghuzir Igiam. Eghtɨ an aghungigh aguar ekiam gavagh bar deraghvɨram otogham. Egh a gɨn Ikiavɨra Itir Godɨn ziam fer Dɨpenimɨn ingaram.
12 E diga a ele que o Senhor Todo-Poderoso promete o seguinte: “O homem chamado de ‘Ramo Novo’ brotará das suas próprias raízes e construirá de novo o Templo do Senhor .
13 Guizbangɨra, a uabɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn ingaram. Eghtɨ gumazamiziba atrivimɨn mɨn ziar ekiam a danɨngam. Egh a uan atrivir dabirabim daperagh gumazamizibagh ativagh men ganam. Eghtɨ ofa gamir gumazitam an atrivir dabirabimɨn boroghɨn tughɨv ikɨ, aning uaning inigh ingarɨva, uaghara navir amɨrizimɨn fofozim aningɨn tongɨn ikiam.
13 É ele que vai reconstruir o Templo e receber as honrarias que pertencem a um rei. Ele vai sentar no seu trono e reinar. Um sacerdote se sentará no seu próprio trono, e haverá uma paz perfeita entre ‘O Ramo Novo’ e esse sacerdote.”
14 Eghtɨ atrivimɨn dapanir asuam, Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn aven ikiam. Eghtɨ gumazamiziba atrivimɨn dapanir asuar kamɨn ganɨva God gɨnɨghnɨgham. Eghtɨ gumazir kaba, Heldai, Tobia, Jedaia, ko, Sefanaian otarim Josaia, atrivimɨn dapanir asuamɨn ganamin ingangarim, men dafaribar ikiam.’
14 Mas depois a coroa será colocada no Templo do Senhor em memória de Heldai, de Tobias, de Jedaías e de Josias, filho de Sofonias.
15 “Eghtɨ gumazamizir saghuiamɨn itiba izɨva, men akuragh Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn ingaram. Eghtɨ ia kamaghɨn fogh suam, Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgavir Bar Itim ia bagha na amada. Ia bar deravɨra Ikiavɨra Itir Godɨn Akar Gavgaviba baragh dar gɨn mangɨ, eghtɨ bizir kaba otivigham.”
15 Pessoas que moram longe de Jerusalém virão ajudar a construir de novo o Templo do Senhor . Aí vocês saberão que o Senhor Todo-Poderoso me enviou a vocês. Tudo isso acontecerá se obedecerem com todo o coração às leis do Senhor , o Deus de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.