Zacarias 12

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Kar mɨgɨrɨgɨar Ikiavɨra Itir God Israelia bagha anɨngizim. Ikiavɨra Itir God overiam ko, nguazimɨn ingarigha, gumazamizibar ingarigha, ikɨrɨmɨrir angamɨra itim me ganɨngi. A kamaghɨn mɨgei,
1 Sentença pronunciada pelo Senhor contra Israel. Fala o Senhor , o que estendeu o céu, fundou a terra e formou o espírito do homem dentro dele.
2 “Kɨ Jerusalem damightɨ a wain itir kavɨn mɨn otogham. Eghtɨ kantrin igharazir an boroghɨn ikia, a gasɨghasɨghasava amiba, me mati gumazir wainɨn kavɨn kam amegha onganiziba. Me mɨdorozim bagh Jerusalemɨn nguibar ekiamɨn mangɨva, me Judan nguibar dozir igharaziba bar da sara ekɨarugham.
2 Eis que eu farei de Jerusalém um cálice de tontear para todos os povos em redor e também para Judá, durante o sítio contra Jerusalém.
3 Dughiar kam otogh gɨvaghtɨ, kɨ Jerusalem damightɨma a dagɨar bar osɨmtɨzimɨn mɨn otogham. Eghtɨ kantriba bar a ko mɨsoghsɨ uari akuvagh, me uari ikuvigham, mati gumazim dagɨar osɨmtɨzir kam fava mɨzazim isi.
3 Naquele dia, farei de Jerusalém uma pedra pesada para todos os povos; todos os que a erguerem se ferirão gravemente; e, contra ela, se ajuntarão todas as nações da terra.
4 Kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ dughiar kamɨn apanibar hoziabar amightɨ, da bar atiatigham, eghtɨ dagh isɨn apiazir gumaziba bar onganigham. Kɨ Judabagh eghuva, men apanibar hoziabar amightɨ dar damaziba bar okavigham.
4 Naquele dia, diz o Senhor , ferirei de espanto a todos os cavalos e de loucura os que os montam; sobre a casa de Judá abrirei os olhos e ferirei de cegueira a todos os cavalos dos povos.
5 Eghtɨ Judan gumazir dapaniba bizir kamɨn ganigh, uarira uariv kɨm suam, ‘God, a Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim, a gavgavim uan gumazamizir Jerusalemɨn itibagh anɨngi.’
5 Então, os chefes de Judá pensarão assim: Os habitantes de Jerusalém têm a força do Senhor dos Exércitos, seu Deus.
6 “Dughiar kamɨn kɨ Judan gumazir dapanibar amightɨ, me mati tuzim dafogha isi moghɨn, o mati witɨn azenir bar mɨsɨngizim dafogha isia mɨzariaba zui. Eghtɨ kantrin men boroghɨn itiba da bar gɨvagham. Eghtɨ Jerusalemɨn nguibar ekiamra, a itir danganimra ikɨvɨra ikiam.
6 Naquele dia, porei os chefes de Judá como um braseiro ardente debaixo da lenha e como uma tocha entre a palha; eles devorarão, à direita e à esquerda, a todos os povos em redor, e Jerusalém será habitada outra vez no seu próprio lugar, em Jerusalém mesma.
7 “Kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ Judan mɨdorozir gumazibar amightɨ, me faraghɨvɨra apaniba abɨnigh ziar ekiam iniam. Eghtɨ Devit uan ovavir boriba ko, Jerusalemɨn gumazamiziba, men ziar ekiam, Judan gumazamizibar ziar ekiam gafighan kogham.
7 O Senhor salvará primeiramente as tendas de Judá, para que a glória da casa de Davi e a glória dos habitantes de Jerusalém não sejam exaltadas acima de Judá.
8 Dughiar kamɨn kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ Jerusalemɨn gumazamiziba geghuvam, mati gumazim oramɨn uabɨ modi. Kɨ gavgavim me danɨngtɨ, gumazir mɨdorozibar gavgavizir puvatɨziba, me Atrivim Devitɨn mɨn gavgavigham. Eghtɨ Devitɨn ovavir borir gɨn otivamiba, me, men gumazir dapanibar ikiam, eghtɨ me mati Ikiavɨra Itir Godɨn ensel o God uabɨ, egh me, me geghuvam.
8 Naquele dia, o Senhor protegerá os habitantes de Jerusalém; e o mais fraco dentre eles, naquele dia, será como Davi, e a casa de Davi será como Deus, como o Anjo do Senhor diante deles.
9 Eghtɨ dughiar kamɨn, kantrin igharazir Jerusalem ko mɨsoghava amiba, kɨ bar dagh asɨghasɨgham.”
9 Naquele dia, procurarei destruir todas as nações que vierem contra Jerusalém.
10 Ezɨ Ikiavɨra Itir God ua ghaze, “Kɨ Devitɨn ovaviba ko, Jerusalemɨn nguibamɨn itir gumazamizir igharaziba, kɨ me damutɨ, me uan navir averiabar aven apangkuvir arazim ko, God ko mɨgeir arazimɨn gɨn mangam. Egh gumazir me afuzimɨn ruazim, me an ganigh a bagh bar puv aziam. Mati gumazim otarir ivariamra itima, an aremezɨ, an a bagha puvɨram azi moghɨn, me bar osemegh puvɨram aziam.
10 E sobre a casa de Davi e sobre os habitantes de Jerusalém derramarei o espírito da graça e de súplicas; olharão para aquele a quem traspassaram; pranteá-lo-ão como quem pranteia por um unigênito e chorarão por ele como se chora amargamente pelo primogênito.
11 Dughiar kamɨn Jerusalemɨn nguibamɨn azirakar bar ekiam an aven otogham. Mati, me fomɨra Megidon danganir zarimɨn ikia, asem Hadatrimon bagha bar puvɨram azi moghɨn, men azirakam an mɨrara mangam.
11 Naquele dia, será grande o pranto em Jerusalém, como o pranto de Hadade-Rimom, no vale de Megido.
12 — ausente —
12 A terra pranteará, cada família à parte; a família da casa de Davi à parte, e suas mulheres à parte; a família da casa de Natã à parte, e suas mulheres à parte;
13 — ausente —
13 a família da casa de Levi à parte, e suas mulheres à parte; a família dos simeítas à parte, e suas mulheres à parte.
14 — ausente —
14 Todas as mais famílias, cada família à parte, e suas mulheres à parte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.