Salmos 56

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 O God, nɨ nan apangkufigh.
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, pois estou sendo atacado por inimigos que estão sempre me perseguindo!
2 Nan apanir kaba kamaghɨn ami,
2 O dia inteiro eles me atacam, e são muitos os que lutam contra mim.
3 O God, kɨ atiatir dughiabar,
3 Quando estou com medo, eu confio em ti, ó Deus Todo-Poderoso.
4 Kɨ Godɨn akam fa, egha nɨghnɨzir gavgavim Godɨn ikia atiatir puvatɨ.
4 Confio em Deus e o louvo pelo que ele tem prometido; confio nele e não terei medo de nada. O que podem me fazer simples seres humanos?
5 Dughiaba bar, bizir kɨ amiba nan apaniba dagh asɨghasɨsi.
5 O dia inteiro os meus inimigos me atrapalham nos meus negócios e só pensam em me prejudicar.
6 Me na mɨsueghtɨ kɨ aremeghasa uari akuva,
6 Eles se reúnem em lugares escondidos, olham o que estou fazendo e ficam esperando uma oportunidade para me matar.
7 O God, nɨ men arazir kurar me amir kaba bagh arazitam men akagh.
7 Ó Deus, castiga-os por causa da sua maldade! Mostra a tua e derrota essa gente.
8 Nɨ na gɨfo, kɨ osɨmtɨziba aterava ara iti.
8 Tu sabes como estou aflito, pois tens tomado nota de todas as minhas lágrimas. Será que elas não estão escritas no teu livro?
9 O God, kɨ kamaghɨn fo, nɨ na baghavɨra iti.
9 Quando eu pedir a tua ajuda, os meus inimigos fugirão. Uma coisa eu sei: Deus está comigo.
10 Kɨ Godɨn akam gɨnɨghnɨgha a fe.
10 Eu louvo a promessa de Deus, a promessa de Deus, o
11 Kɨ nɨghnɨzir gavgavim Godɨn iti,
11 Confio nele e não terei medo de nada. O que podem me fazer simples seres humanos?
12 — ausente —
12 Ó Deus, eu te darei o que prometi, eu te darei a minha oferta de louvor
13 — ausente —
13 porque me salvaste da morte e não deixaste que eu fosse derrotado. Assim, ó Deus, eu ando na tua presença, eu ando na luz da vida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.