Provérbios 28

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Gumazir arazir kurabagh amiba puram atiatia aragharui. Ezɨ gumazir aghuiba laionbar mɨn tuiva gavgavigha atiatir puvatɨ.
1 Os perversos fogem mesmo quando ninguém os persegue, mas o justo é valente como o leão.
2 Kantrin gumazamiziba gavman akɨrasa uarira uariv sozima, gumazir dapanir igiar avɨriba zuraram otivasava ami. Eghtɨ gumazir dapanir nɨghnɨzir aghuim itim, a kantri damutɨ a gavgavigh deraghvɨra ikiam.
2 A corrupção moral de uma nação faz cair seu governo, mas o líder sábio e prudente traz estabilidade.
3 Gumazir biziba puvatɨzim, dɨkavigh onganarazibagh amir gumazamiziba dɨkabɨragh, a mati amozir ekiam azenibar daghebagh asɨghasɨsi.
3 O pobre que oprime os pobres é como a chuva torrencial que destrói a plantação.
4 Gumazamiziba akɨrim ragha Godɨn Akar Gavgavibagh asara, me gumazir arazir kurabagh amibar ziaba fe. Ezɨ gumazamizir Godɨn Akar Gavgavibar gɨn zuiba, me gumazir kuraba pamten me dɨkabɨri.
4 Quem despreza a lei exalta os perversos; quem obedece à lei luta contra eles.
5 Gumazamizir arazir kurabagh amiba, me arazir aghuiba deragha da tuisɨgha fozir puvatɨ. Ezɨ gumazamizir Ikiavɨra Itir Godɨn gɨn mangasa ifongeziba, me arazir aghuim tuisɨgha bar a gɨfo.
5 Os que praticam o mal não compreendem a justiça, mas os que buscam o S
6 Gumazir biziba puvatɨgha arazir aghuimɨn gɨn zuim, a deragha, dagɨaba izɨvagha arazir kurabagh amir gumazim, bar a gafira.
6 É melhor ser pobre e honesto que ser rico e desonesto.
7 Gumazir igiam Godɨn Akar Gavgavibar gɨntɨsi, a nɨghnɨzir aghuim iti. Egh a gumazir arazir kurabagh amiba ko porogh, uan afeziam damutɨ a bar aghumsigham.
7 O filho que obedece à lei demonstra prudência; aquele que anda com libertinos envergonha seu pai.
8 Gumazitam gumazamiziba ateghtɨ me a da pura biziba inigh tɨghar a ikaragham, a me da uan dagɨabagh isɨn ua dagɨataba iniva, dagɨar kabar suiraghan kogham. Puvatɨ. Dagɨar kaba, gumazamizir onganarazibagh amibar apangkuvigh men akurvaghamin gumazimɨn dafarimɨn mangam.
8 O lucro obtido da cobrança de juros altos terminará no bolso de alguém que trata os pobres com bondade.
9 Gumazim Godɨn akamɨn araziba akɨrim ragha dagh asaragh, God ko mɨkɨmtɨ God a bareghan kogham. Ezɨ a God ko mɨgeir arazir kam, God an gara bar an aghua.
9 As orações de quem se recusa a ouvir a lei são detestáveis para Deus.
10 Gumazim gumazir aghuibagh ifaraghtɨ, me arazir kuram damightɨ, an arazir kurar kamra a gasɨghasigham. Ezɨ gumazir bizir kuratam gamizir puvatɨzim, Godɨn dafarimɨn bizir aghuiba iniam.
10 Quem leva os justos para o mau caminho cairá na própria armadilha, mas os íntegros herdarão o bem.
11 Dagɨar avɨriba izɨvazir gumazamiziba ghaze, me fofozir avɨriba iti. Ezɨ onganarazibagh amir gumaziba nɨghnɨzir aghuiba ikiam, me men araziba bar dagh fo.
11 O rico pode se considerar sábio, mas não engana o pobre que tem discernimento.
12 Gumazir aghuiba, me kantri gativagha an garima, gumazamizibar naviba derazɨma me bar akonge. Ezɨ gumazir kuraba, kantri gativir gumazibar otivizɨ, gumazamiziba men modi.
12 Quando os justos são bem-sucedidos, todos se alegram; quando os perversos assumem o poder, as pessoas se escondem.
13 Gumazim uan arazir kuram modogh, an amir ingangaritam deragh otoghan kogham. Ezɨ gumazim uan arazir kuraba bar da ghurigh, akɨrim ragh arazir kurar kabagh asaraghtɨ, God an apangkuvigham.
13 Quem oculta seus pecados não prospera; quem os confessa e os abandona recebe misericórdia.
14 Gumazim zurara Ikiavɨra Itir Godɨn atiatia an apengan iti, a bar akuegham. Ezɨ gumazim Ikiavɨra Itir Godɨn akaba batogha navim gavgafi, a dughiar kuram iniam.
14 Quem teme fazer o mal é feliz, mas quem endurece o coração cai em desgraça.
15 Kantrin gumazir dapanim, a gumazir arazir kurabagh amim, egha gumazir onganarazibagh amiba dɨkabɨra, laionɨn mɨn pamtemɨn tiarim akara, asɨzim bean mɨn amua daghem buriagha arui.
15 O governante perverso é tão perigoso para os pobres quanto o leão que ruge ou o urso que ataca.
16 Kantrin gumazir dapanim, nɨghnɨzir aghuiba puvatɨgham, a puv gumazamiziba dɨkabɨnam. Ezɨ gumazir dapanim, gumazamizibar bizibagh etuir arazimɨn aghua, a dughiar ruarimɨn deraghvɨra ikiam.
16 O governante que não tem entendimento oprime seu povo, mas o que odeia a corrupção tem vida longa.
17 Gumazim gumazir igharazim mɨsoghezɨ an areme, a bar paza uabɨ baragham. Eghtɨ gumazamiziba an akuraghan kogham. Eghtɨ a deravɨra daperaghan koghɨva, mangɨ an aremeghamin dughiamɨn otogham.
17 A consciência atormentada do assassino o levará à sepultura; ninguém tente detê-lo.
18 Gumazim arazir aghuimɨn gɨn zui, a deragh ikiam. Ezɨ gumazir arazir kuram gamim, a zuamɨra ikuvigham.
18 O íntegro será salvo do perigo, mas o perverso será destruído repentinamente.
19 Gumazim deraghavɨra uan azenimɨn ingarava, a dagher avɨriba iti. Ezɨ gumazim pura ikia uan ifongiabar arua ingangaribagh amir puvatɨ, a bar onganarazibagh amir gumazimɨn mɨn ikiam.
19 Quem trabalha com dedicação tem fartura de alimento, mas quem corre atrás de fantasias acaba na miséria.
20 Gumazim arazir aghuimɨn gɨn zui, God bar deraghvɨram a damuam. Ezɨ gumazir zuamɨra dagɨar gumazimɨn otivasa bar puvɨra ingarim, God aneteghtɨ a pura mangɨghan kogham. Puvatɨ. God ivezir kuram a danigham.
20 A pessoa fiel obterá grande recompensa, mas o que deseja enriquecer depressa se meterá em apuros.
21 Gumazim pazɨ gumazitamɨn kotɨn an akuraghɨva, igharazitav dɨkabɨragham, arazir kam derazir puvatɨ. Ezɨ gumazir arazir kurabar amuasava amiba iti, gumazitam me apezeperegh dagɨar muziarir taba me danɨngtɨ, me kotiam gasɨghasɨgham.
21 Nunca é bom agir com parcialidade, mas há quem faça o mal até por um pedaço de pão.
22 Gumazir uan bizibar anogorozim, a zuamɨra dagɨar gumazimɨn mɨn otivasa puvɨra ingari. Egha a kamaghɨn fozir puvatɨ, an onganarazibagh amir gumazimɨn otogham.
22 O ganancioso tenta enriquecer depressa, mas não percebe que caminha para a pobreza.
23 Nɨ gumazimɨn araziba akɨrtɨ, a gɨn bar nɨ gakuegham. Ezɨ arazir kam, an apezeperir akaba, bar dagh afira.
23 No fim, as pessoas apreciam a crítica honesta muito mais que a bajulação.
24 Gumazim uan afeziam ko amebamɨn biziba okemegha ghaze, “Kɨ arazir kuram gamizir puvatɨ,” a mati gumazir bizibagh asɨghasɨzimɨn mɨraram ami.
24 Quem rouba de seu pai e de sua mãe e diz: “Que mal há nisso?”, não é melhor que o assassino.
25 Gumazim bizir avɨrim iniasa puvɨra nɨghnɨsi, an arazim gumazir avɨribar amutɨ me ataram. Ezɨ gumazir pamten nɨghnɨzir gavgavim Ikiavɨra Itir Godɨn itim, a deraghvɨra ikɨva egh bizir avɨriba ikiam.
25 A ganância provoca brigas; a confiança no S
26 Gumazim ghaze, an fofozimra an akuraghtɨ a biziba bar dar amuam, kamaghɨn a nɨghnɨzir aghuiba puvatɨ. Ezɨ gumazim nɨghnɨzir aghuimɨn arazimɨn gɨntɨsi, a deraghvɨra ikiam.
26 Quem confia no próprio entendimento é tolo; quem anda com sabedoria está seguro.
27 Gumazir, onganarazibagh amir gumazamiziba biziba me ganɨdim, a bizitamɨn oteveghan kogham. Ezɨ gumazim onganarazibagh amir gumazibar gara men akurvaghasa ifongezir puvatɨ, gumazamiziba akar kurabar a mɨkɨmam.
27 Quem ajuda os pobres não passará necessidade, mas quem fecha os olhos para a pobreza será amaldiçoado.
28 Gumazir kuraba kantrin gumazir dapanibar itima, gumazamiziba men modi. Egh me arɨghireghtɨ gumazir aghuibar adarazi gumazir dapanibar ikɨ deravɨra ikiam.
28 Quando os perversos assumem o poder, as pessoas se escondem; quando eles são destruídos, os justos prosperam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.