Provérbios 26

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Gumazamiziba ziar ekiam isɨ gumazir nɨghnɨzir aghuiba puvatɨzim danɨngasa, ezɨ arazir kam derazir puvatɨ. A mati, aisɨn amozim aruem garir dughiamɨn izi, o mati amozim daghebagh izi dughiamɨn izi.
1 Como neve no verão e chuva na colheita, assim a honra é imprópria para o tolo.
2 Gumazim arazir kuram damighan koghtɨma, gumazamiziba pazɨva a damusɨ God mɨkɨmtɨ akar kam a guizɨn otoghan kogham. Men akaba mati kuaraziba zurara mɨghagha arua, danganitam gaperazir puvatɨ.
2 Como o pardal que alça voo e a andorinha que atravessa o céu, a maldição imerecida não pousa sobre quem ela é dirigida.
3 Gumaziba hoziaba aghoribar dav sogham. Egh ainɨn donkibar akabar aghu, me damutɨ da men ifongiabar gɨn mangam. Egh gumazir arazir onganibagh amiba, fidizibar men akɨragharibav suegham.
3 Conduza o cavalo com o chicote, o jumento com o freio e o tolo com a vara nas costas.
4 Gumazir nɨghnɨzir aghuiba puvatɨzim, an akar onganimɨn nɨ mɨkɨmtɨ, nɨ an akam ikaraghan markɨ. Nɨ a ikaragh, an mɨn otogham.
4 Não responda aos argumentos insensatos do tolo, para que não se torne tolo como ele.
5 Gumazim nɨghnɨzir aghuim puvatɨgha akar onganim nɨ mɨkɨmtɨ, nɨ an akam ikaragh. Kamaghɨn a fogh suam, an fofozim ekevezir puvatɨ.
5 Responda aos argumentos insensatos do tolo, para que ele não se considere sábio.
6 Nɨ gumazir nɨghnɨzir aghuiba puvatɨzim amadaghtɨ, a gumazir igharazim bagh akam inigh mangɨgham, kamaghɨn arazir kamɨn nɨ uabɨra uabɨ gasɨghasɨsi, mati nɨ uabɨ uan suem atugha a makunigha mɨzazir ekiam isi.
6 Confiar ao tolo a responsabilidade de transmitir uma mensagem é como cortar o próprio pé ou beber veneno.
7 Gumazir nɨghnɨzir aghuim puvatɨzim, a pura aghuzir akar otevir aghuitam mɨkɨmsɨ iburagham, mati gumazim suer kuram ikia daruan ibura.
7 Um provérbio na boca do tolo é tão inútil quanto uma perna paralisada.
8 Gumazim ziar ekiam isa gumazir nɨghnɨzir aghuiba puvatɨzim ganɨdi, arazir kam mati a katapelɨn asasa, dagɨam isa katapel garugha pamtemɨn a ikezɨ dagɨam zuir puvatɨ.
8 Honrar o tolo é tão insensato quanto amarrar a pedra à atiradeira.
9 Gumazir nɨghnɨzir aghuim puvatɨzim, an aghuzir akar otevir aghuitam mɨkɨmasa, a mati, gumazim dɨpar onganim amegha onganigha benir dɨkoniba itimɨn suirazɨ, dɨkoniba an dafarim mɨtifi.
9 Um provérbio na boca do tolo é como um ramo cheio de espinhos na mão de um bêbado.
10 Gumazir ekiam ingangarim isa gumazir nɨghnɨzir aghuim puvatɨzim ganigha, uaghan gumazir pura tintinibar aruibagh anɨngi, a mati gumazim pim dafagha pura tintinibar asavamaga, egha gumazir avɨrim gasɨghasɨsi.
10 Quem contrata um tolo ou o primeiro que passa é como o arqueiro que atira ao acaso.
11 Gumazir nɨghnɨzir aghuim puvatɨzim, arazir onganir a fomɨram amizim a uam a gamuavɨra iti, a mati afiam migha egha ghua ua uan mimiziba api.
11 Como o cão volta a seu vômito, assim o tolo repete sua insensatez.
12 Gumazir nɨghnɨzir aghuim puvatɨzim, e fofozir aghuimɨn an akuraghan kogham. Gumazim ghaze, a bar bizibagh fo, eghtɨ e guizbangɨra bar an akuraghan iburagham.
12 Há mais esperança para o tolo que para aquele que se considera sábio.
13 Gumazir amɨrazim pura dɨpenimɨn apiav ikia kamaghɨn mɨgei, “Laionɨn tam ti tuavimɨn ikiama. Kamaghɨn amizɨ, kɨ azenan mangan kogham.”
13 O preguiçoso diz: “Há um leão no caminho! Tenho certeza de que há um leão lá fora!”.
14 Gumazir amɨrazim uan dakozim girɨghav ikia zurara uabɨ gɨghavkɨravɨra iti. A mati tiar akamɨn itir ainsisɨn mɨn mangɨ izegh gami.
14 Como a porta gira nas dobradiças, assim o preguiçoso se revira na cama.
15 Gumazir amɨrazim daghebar amasa uan dafarim isa itarim gatɨgha ikia, uan agharim fegh daghetamɨn suiragh uan akam darɨghan aghua.
15 O preguiçoso pega a comida na mão, mas não se dá o trabalho de levá-la à boca.
16 Gumazir amɨrazim ghaze, “Nan fofozim, 7plan gumazir deraghavɨra nɨghnɨzir aghuimɨn gun mɨgeibar fofozim gafira.”
16 O preguiçoso se considera mais esperto que sete conselheiros sábios.
17 Gumazir pumuning uaningɨn atari, gumazir mam ghua aningɨn mavɨn akuraghasa mɨgei, gumazir kam mati gumazim afiar atiamɨn garima an arua zuima, a ghua an kuarimningɨn suira.
17 Meter-se em discussão alheia é como puxar um cachorro pelas orelhas.
18 — ausente —
18 O louco que atira com arma mortal causa tanto estrago
19 — ausente —
19 quanto quem mente para um amigo e depois diz: “Estava só brincando!”.
20 Me dazibar avim atɨghan koghtɨ, avim mungegham. Eghtɨ gumazamiziba gɨrakɨrangɨn mɨkɨman koghtɨ, akam adariba bar gɨvagham.
20 Sem lenha, o fogo apaga; sem intrigas, as brigas cessam.
21 Daziba avibagh amima avim deravɨra isi. Ezɨ adaribagh amir gumazim, gumazibagh amima me uarir tongɨn akabar uarira uariv sosi.
21 Como as brasas acendem o carvão e o fogo acende a lenha, assim o briguento provoca conflitos.
22 Gumazamizir maba zurara, gumazir igharaziba gɨrakɨrangɨn me mɨgeir akaba, baraghasa bar ifonge. Ezɨ akar kamagh gariba mati dagher isɨngtɨziba me zuamɨra da api.
22 Calúnias são como petiscos saborosos que descem até o íntimo de quem ouve.
23 Gumazim arazir aghuim damuasa mɨghɨghavɨra mɨgɨa, an nɨghnɨzimɨn, ana arazir kuram damuasa, a mati nguazir mɨnem, me silvan a nomkezɨma, an ganganim bar dera.
23 Palavras suaves podem esconder um coração perverso, como uma camada de esmalte cobre o vaso de barro.
24 Gumazir igharazibar aghuazir gumazim, a pura me apezepera me mɨgeima, me ghaze, a me gifonge. Ezɨ an nɨghnɨzimɨn aven a pura me gifari.
24 As pessoas podem encobrir o ódio com palavras agradáveis, mas isso não passa de engano.
25 Gumazir kamaghɨn amimɨn akaba nɨn kuarimningɨn isɨngigham. Eghtɨ nɨ an akabar nɨghnɨzir gavgavim dar ikian markɨ. Bar guizbangɨra, nɨghnɨzir kuraba an navim gizɨfa.
25 Ainda que pareçam amáveis, não acredite nelas; seu coração está cheio de maldade.
26 A uan nɨghnɨzir kam modogham, eghtɨ gumazamiziba an arazir kuram gɨfogham.
26 Mesmo que escondam o ódio dissimuladamente, sua maldade será exposta em público.
27 Gumazim igharazitav magɨrasa a bagha mozim gɨkuigha, a uabɨ mozir kam giraghu. Egha mati gumazim dagɨam popoegha mɨghsɨamɨn ghuavanadi, dagɨam ua puegha izaghira a gisɨn ghu.
27 Quem prepara uma armadilha para outros nela cairá; quem rola uma pedra sobre outros por ela será esmagado.
28 Gumazim akar ifavaribar gumazir igharazibav geim, bizir kam kamaghɨn en aka, a me gifongezir puvatɨgha me gasɨghasɨghasa. Ezɨ gumazim zurara apezeperir mɨgɨrɨgɨabagh ami, bizir kam gumazamizibagh amima me derazir puvatɨ.
28 A língua mentirosa odeia suas vítimas; palavras bajuladoras causam ruína.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.