Provérbios 25
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs BKJ
1 Kar Solomonɨn aghuzir akar otevir maba, a uabɨ dar gun mɨgei. Ezɨ Hesekia, Judan atrivim, an osizirir gumaziba, me akar kaba osiri.
1 Estes também são provérbios de Salomão, os quais transcreveram os homens de Ezequias, rei de Judá.
2 God bizir avɨriba uan nɨghnɨzimɨn ada monge. Kamaghɨn amizɨ e ziar ekiam a ganɨdi. Atrivim bizir avɨrir en mongezibar mɨngariba buriavɨra iti. Kamaghɨn amizɨ, e ziar ekiam a ganɨdi.
2 É a glória de Deus encobrir as coisas; mas a honra dos reis é vasculhar um assunto.
3 Bizir overiamɨn itiba, da bar pɨn iti, ezɨ bizir ongarimɨn itiba, da bar vɨn iti, eghtɨ e dagh foghfoghsɨ iburagham. Kamaghɨra, atrivimɨn nɨghnɨziba bar, gumazir kɨnitam deragh dagh foghan kogham.
3 O céu, pela altura, e a terra, pela profundidade, e o coração dos reis é inescrutável.
4 Me silva isɨ avimɨn a tuaghtɨ an poghezir dagɨar mɨnezir kuraba asighɨreghtɨ, silvara otogham. Eghtɨ gumazim an itarir aghuimɨn ingarigham.
4 Tira a impureza da prata, e sairá vaso para o refinador.
5 Ezɨ kamaghɨra, me gumazir arazir kurabagh amiba batueghtɨ, me ua atrivim ko ikian kogham, eghtɨ atrivim bar arazir aghuim damutɨ, nguibam gavgavigh ikiam.
5 Tira o perverso de diante do rei, e o seu trono se estabelecerá na justiça.
6 Nɨ atrivim ko ikɨva, kamaghɨn nɨghnɨghan markɨ, nɨ gumazir ekiam, nɨ gumazir aruabar danganim inian markɨ.
6 Não te estendas a ti mesmo na presença do rei, e não fiques no lugar de grandes homens;
7 Kamaghɨn, nɨ gumazir aruar tamɨn danganim inightɨ, atrivim gɨn otoghtɨ me nɨ batuegham. Arazir kam dera, nɨ pura gumazir kɨniba ko ikɨtɨ, me gɨn nɨ mɨkemeghtɨ nɨ mangɨ gumazir aruaba ko ikɨ. Egh nɨ gumazitamɨn gantɨma an arazitam damightɨ,
7 porque melhor é que te digam: Vem aqui em cima; do que seres humilhado na presença do príncipe a quem teus olhos viram.
8 nɨ suam, an arazir kuram gami, egh zuamɨra mangɨva akam a gasɨva a kotiam datɨgham. Arazir kam ikufi. Gumazir igharazim bizir kam guizbangɨn a gɨfogh, a gɨn nɨn akaba dɨkabɨraghtɨ, nɨ aghumsigham.
8 Não saias apressadamente para lutar, para que no fim não saibas o que fazer, quando teu vizinho tiver te envergonhado.
9 Nɨ bizitam bagha mɨgɨrɨgɨatam uan tavɨn iti, nɨ mangɨ gumazir kam ko akam akɨrigh. Egh nɨ bizir kamɨn mogomer akatam baraki, nɨ akar kamɨn gun a mɨkɨman markɨ.
9 Discute a tua causa com o teu vizinho, e não reveles o segredo a outro;
10 Nɨ kamaghɨn damutɨ, gumaziba gɨn oregh suam, nɨ akar modim aghuri, egh me aghumsɨzim nɨ danigham. Egh me nɨghnɨzir kurabar nɨ damuvɨra ikiam.
10 para que aquele que o ouvir não te envergonhe e a tua infâmia não se desvie.
11 Gumazim akar mam bar deraghavɨra a mɨgei, an akam mati nedazir aghuim me golɨn an ingarigha silvan anesɨngi.
11 Uma palavra apropriadamente falada é como maçãs de ouro em gravuras de prata.
12 Gumazir nɨghnɨzir aghuim itim, uan anav akɨri, ezɨ gumazir kam oregha ghaze, akar kam bar guizbangɨra. Egha ghaze, nan namakar kamɨn akam mati golɨn kurukazir bar aghuim.
12 Como um brinco de ouro, e como um ornamento de ouro fino, assim é um sábio reprovador sobre um ouvido obediente.
13 Gumazir akam inigha izim, iza deraghvɨra gumazir aruar anemadazibar akamɨn gun mɨgei, a me gamima me bar akonge, mati gumaziba me azenibar ingarigha dagheba isa, dɨpar orangtɨziba apa bar akonge.
13 Como o frio da neve no tempo da colheita, assim é o mensageiro fiel para aqueles que o enviam; porque ele refresca a alma de seus senhores.
14 Gumazamiziba bizir aghuim anɨngasa akam akɨrigha egha anenɨngizir puvatɨ, me mati amɨnim ko ghuariam izi, ezɨ amoziba puvatɨ.
14 Quem quer que se gabe de um presente falso é como as nuvens e o vento sem a chuva.
15 Nɨ nɨmɨra mɨgɨava zuamɨram atarir puvatɨ, nɨ gumazir nɨn akam baraghan aghuazibar amutɨ, me navibagh iragham. Egh nɨ uaghan gumazir dapanibar nɨghnɨzibagh iragham.
15 Pela longa tolerância se persuade um príncipe, e a língua suave quebranta o osso.
16 Nɨ hanin garima a tememɨn iti, nɨ damɨsɨ puningra damɨ. Nɨ avɨribar amegh, nɨn navim bar izɨvaghtɨ nɨ migham.
16 Achaste mel? Come o tanto quanto te for suficiente; para que não te fartes dele e o vomites.
17 Egh nɨ zurara uan anavɨn dɨpenimɨn mangan markɨ. A nɨn aghuagh ua nɨ gifueghan kogham.
17 Afasta os teus pés da casa do teu vizinho; para que ele não fique cansado de ti, e assim te odeie.
18 Gumazim akar ifavarim kotɨn uan anav gasara, a mati mɨdorozir sabam, o afuzim, o temer otevimɨn a bɨra.
18 Marreta, e espada, e flecha afiada é o homem que levanta falso testemunho contra o seu vizinho.
19 Nɨ fo, gumazir mam a gumazir ifarim, ezɨ nɨ ghaze, a dughiar kuramɨn nɨn akuragham, nɨ mati atarir kuraba ikia damasa, o mati suer kuram ikia egha daruasa.
19 A confiança em um homem desleal em tempos de dificuldade é como um dente quebrado, e pé desconjuntado.
20 Nɨ ghua gumazimɨn garima a bar osemezɨ, nɨ agoroger ighiabagh amua, gumazir kamɨn akurvazir pu. Bar puvatɨ. Nɨ mati gumazim amɨnir orangtɨzimɨn dughiamɨn uan korotiam sue, o mati gumazim wainɨn dɨpam isa an duam ginge.
20 Como aquele que toma a vestimenta no tempo frio, e como o vinagre sobre o salitre, assim é aquele que canta canções para um coração aflito.
21 Nɨn apanim, mɨtiriam an aghɨtɨ, nɨ daghem a danɨng. Egh kuarim an pɨrtɨ, nɨ dɨpatam a danɨng.
21 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe pão para comer; e se tiver sede, dá-lhe água para beber;
22 Nɨn arazir aghuir kamɨn a damightɨ, a uan arazir kuram gɨnɨghnɨgh bar aghumsɨgham. Eghtɨ Ikiavɨra Itir God, nɨn arazir kam bagh bar deraghvɨram nɨ damuam.
22 porque assim amontoarás brasas sobre a sua cabeça, e o SENHOR te recompensará.
23 Gɨrakɨrangɨn mɨgeir akaba gumazim gamima an guam mɨsɨngi, mati amɨnim amozim inigha izi.
23 O vento norte dispersa a chuva; e a face irada, a língua maledicente.
24 Gumazim uan dɨpenimɨn siriamɨn uabɨra aperaghav iti, a dera. Arazir kam, an amizir atara puv mɨgeim ko dɨpenimɨn aven itir arazim, a bar a gafira.
24 É melhor habitar no canto de um eirado, do que com uma mulher briguenta em uma casa ampla.
25 Gumazim nguibar saghuiamɨn izezir akar aghuim baraki, a bar akuegham, mati gumazim kuarim bar an pɨrizɨ, a dɨpar orangtɨzim api.
25 Como águas frias para uma alma sedenta, assim são as boas novas vindas de uma terra distante.
26 Gumazir kuram arazir kuram damusɨ gumazir kuram gekuigham, a mati mozir par aghuim negenem an oto.
26 Um homem justo caindo diante de um perverso é como uma fonte turva, e uma nascente corrompida.
27 Nɨ hanin avɨribar aman markɨ. Egh nɨ uaghan ziar ekiam uabɨ danɨngɨsɨ pamtem ingaran markɨ. Arazir kamning derazir puvatɨ.
27 Não é bom comer muito mel; assim como para os homens buscar sua própria glória não é glória.
28 Gumazim uan anɨngagharim tɨvan iburaghtɨ, gumazir igharaziba a dɨkabɨragham. Kamagh garir gumazim mati nguibar mam dɨvaziba an puvatɨ, eghtɨ apaniba aven mangɨ a gasɨghasigham.
28 Aquele que não tem domínio sobre seu próprio espírito, é como uma cidade demolida e sem muralhas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.