Provérbios 24

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nɨ gumazamizir arazir kurabagh amibar arazibagh ifueghan markɨ. Egh men poghsɨ nɨghnɨghan markɨ.
1 Não tenha inveja dos maus nem queira estar com eles,
2 Guizbangɨra, me gumazamizibagh asɨghasɨghasa nɨghnigha, zurara osɨmtɨzibar amutɨ da otivamin arazibav gei.
2 porque o coração deles planeja a violência, e os seus lábios falam para ferir. — 20 —
3 Gumazir nɨghnɨzir aghuim ko fofozim itim, a dɨpenir aghuimɨn ikɨtɨ, an amuiroghboriba gavgavigh ikiam.
3 Com a sabedoria se constrói a casa, e com a inteligência ela se firma;
4 Kamagh garir gumazim, a bizir aghuir avɨrir bar pɨn kozibagh ivezegh uan dɨpenimɨn dar arigham.
4 pelo conhecimento os seus cômodos se encherão de todo tipo de bens, preciosos e agradáveis. — 21 —
5 Gumazir nɨghnɨzir aghuim ko fofozim itim, a gumazir gavgaviba itim. Nɨghnɨzir aghuim bar deragha gumazir gavgavimɨn arazim gafira.
5 Quem é sábio é forte, e aquele que tem conhecimento consolida a sua força.
6 Guizbangɨra, atrivim nguibar igharazim ko mɨsoghsɨ, a faragh gumazir mɨdorozimɨn arazibagh fozim da nɨghnɨzim inigham. Atrivim, gumazir nɨghnɨzir aghuiba a danɨngamin avɨriba ikɨtɨ, a mɨdorozim gafiragham.
6 Porque com prudência você deve fazer a guerra; na multidão de conselheiros está a vitória. — 22 —
7 Nɨghnɨzir aghuim bar pɨn kogha, gumazir nɨghnɨzir aghuiba puvatɨzimɨn nɨghnɨzim a gafira. Gumazamiziba apiaghav ikia bizir ekiaba bagh akabav sosi, ezɨ gumazir nɨghnɨzir aghuim puvatɨzim, puram akam dukuagha aperaghav iti.
7 A sabedoria é elevada demais para o insensato; no tribunal, ele não abre a boca. — 23 —
8 Gumazir arazir kuram damuasa nɨghnɨzir avɨribagh amim, me a dɨpon suam, osɨmtɨzibagh amir gumazim.
8 Quem só pensa em fazer o mal será chamado “mestre de intrigas”.
9 Gumazamizir nɨghnɨzir aghuiba puvatɨziba, me arazir derazir puvatɨzibar amuasa nɨghnɨsi, ezɨ arazir kaba bar arazir kuraba. Ezɨ gumazamiziba, dɨbovir akabav geir gumazimɨn gara ghaze, a gumazir kuram, e bar an aghua.
9 Os planos do tolo são pecado, e o zombador é abominável às pessoas. — 24 —
10 Dughiar kuram nɨ batoghtɨ, nɨn agharir suiaba amɨraghtɨ, nɨ guizbangɨra gavgaviba puvatɨgham.
10 Se você se mostra fraco no dia da angústia, é porque a sua força é pequena. — 25 —
11 Kot pazɨ mɨkɨm suam, me gumazim mɨsueghtɨ an aremegham, nɨ uamategh mangɨ gumazir kam uam a inigh an akurvagham.
11 Liberte os que estão sendo levados para a morte e salve os que cambaleiam ao ser levados para a matança.
12 Nɨ kamaghɨn mɨkɨman kogh suam, “Kɨ bizir kam gɨfozir puvatɨ. Kar nan bizim puvatɨ.” Puvatɨgham. Ikiavɨra Itir God deravɨram nɨn gara, bar deravɨram nɨn nɨghnɨziba tuisɨsi. Egha a nɨn akar kamɨn mɨngarim gɨfo. Egh a gumazamiziba amizir araziba bagh vaghvagh me ikarvagh ivezim me danɨngam.
12 Você poderá dizer: “Não sabíamos de nada!” Mas será que aquele que pesa os corações não o perceberá? Aquele que atenta para a sua alma não ficará sabendo? E não pagará ele a cada um segundo as suas obras? — 26 —
13 Nan borim, nɨ hanibar amɨ. A bar nɨn akamɨn isɨngi.
13 Meu filho, coma mel, porque é saudável, e o favo, porque é doce ao seu paladar.
14 Ezɨ nɨ kamaghɨn foghasa kɨ ifonge, nɨghnɨzir aghuim a uaghan deragha bar isɨngi. Eghtɨ nɨ a inigh, gɨn dughiar aghuim batogh, egh zuamɨram aremeghan kogham.
14 Saiba que assim é a sabedoria para a sua alma. Se você a encontrar, haverá um futuro, e a sua esperança não será frustrada. — 27 —
15 Nɨ gumazir kuramɨn mɨn modogh, gumazir aghuimɨn dɨpenimɨn ganɨva, an dɨpenim akarigh an biziba okɨman markɨ.
15 Não espie a habitação do justo, ó perverso, nem destrua o lugar do seu repouso,
16 Guizbangɨra, gumazir aghuim dughiar avɨribar daighiri, egha zurara ua dɨkafi. Eghtɨ dughiar kuram gumazir arazir kurabagh amiba batoghtɨ, me bar ikuvigham.
16 porque sete vezes cairá o justo e se levantará; mas os perversos são derrubados pela calamidade. — 28 —
17 Nɨ uan apanimɨn gantɨ, dughiar kuram a batoghtɨ, nɨ bar akueghan markɨ. A uan dagarim bizitam gasegh irɨsɨ damutɨ, nɨ an ingarvakan markɨ.
17 Quando o seu inimigo cair, não se alegre, nem se regozije o seu coração quando ele tropeçar,
18 Nɨ kamaghɨn damutɨ, Ikiavɨra Itir God nɨn gantɨma nɨ bar akueghtɨ, a navir kuram nɨn ikɨva egh nɨn apanir kamɨn ataran kogham.
18 para que o Senhor não veja isso e se desagrade, e desvie do inimigo a sua ira. — 29 —
19 Nɨ mɨghɨgh gumazir arazir kurabagh amibar arazibagh nɨghnɨghan markɨ. Egh uaghan men arazibagh ifueghan markɨ.
19 Não se irrite por causa dos malfeitores, nem tenha inveja dos ímpios,
20 Guizbangɨra, gumazir kaba me dughiar aghuim bativan kogham. Me lamɨn avim mungezɨ moghɨn, arɨghiregham.
20 porque os maus não terão futuro, e a lâmpada dos ímpios se apagará. — 30 —
21 Nan borim, nɨ Ikiavɨra Itir Godɨn apengan ikɨva atrivimɨn apengan ikɨ. Egh nɨ gumazamizir Ikiavɨra Itir God ko atrivim, aningɨn akaba batoziba, men saghon ikɨ.
21 Meu filho, tema o não se meta com os revoltosos,
22 Guizbangɨra, gumazamizir kamagh gariba, me zuamɨra ikuvigham. Ezɨ e fozir puvatɨ, Ikiavɨra Itir God ko atrivim, osɨmtɨzir manam me danɨngam.
22 porque de repente serão destruídos, e a ruína que virá do e do rei, quem a conhecerá?
23 Gumazir nɨghnɨzir aghuiba itiba, akar kamɨn gun mɨkeme. Gumaziba kotɨn izima, kotiaba tuisɨzir gumazim akurvazim marazi danɨng egh marazi dɨkabɨnam, arazir kam bar ikufi.
23 Estes também são provérbios dos sábios. Parcialidade no julgamento não é bom.
24 Ezɨ gumazir arazir kuram gamizim, me a kot datɨghtɨ, jas aneteghtɨ a pura mangɨtɨ, kantrin gumazamiziba bar jasɨn kam gifueghan koghɨva, akar kurabar a mɨkɨmam.
24 Quem disser ao ímpio: “Você é justo” será amaldiçoado pelos povos e detestado pelas nações.
25 Eghtɨ jas gumazir arazir kuram gamizim ivezir kuram a danigham, jas deraghvɨra ikɨ bizir avɨrir aghuiba iniam.
25 Mas haverá bem-estar para os que repreenderem o ímpio, e sobre eles virão grandes bênçãos.
26 Gumazitam, guizbangɨn akam nɨ ikara, a guizbangɨra nɨn namakam.
26 Como beijo nos lábios, assim é a resposta com palavras sinceras.
27 Nɨ faragh uan azenibar ingarigh dagheba oparigh, egh gɨn dɨpenimɨn ingar.
27 Cuide dos seus negócios lá fora, apronte a lavoura no campo e, depois, edifique a sua casa.
28 Nɨ kotɨn guizbangɨra mɨkɨm, egh gumazir arazir kuram gamizir puvatɨzim gifaragh puram a mɨkɨmɨva a dɨkabɨnan markɨ.
28 Não testemunhe sem motivo contra o seu próximo, nem o engane com os seus lábios.
29 Egh nɨ kamaghɨn mɨkɨman markɨ, “Kɨ datɨrɨghɨn arazir kuramɨn a ikaragham. Egh a na gamizir arazir kamra kɨ a damuam.”
29 Não diga: “Vou fazer com ele o mesmo que ele fez comigo; pagarei a cada um segundo as suas obras.”
30 Dughiar mam, kɨ arua ghua gumazir mamɨn dagher azenim ko wainɨn azenimɨn gari. Gumazir kam a nɨghnɨzir aghuiba puvatɨ, egha gumazir amɨrazim.
30 Passei pelo campo do preguiçoso e junto à vinha do homem sem juízo.
31 Ezɨ ogher kuram ko dɨkonir beniba dagher azenir kamɨn ave. Ezɨ dagɨar dɨvazir azenir kam avɨnizim, a dɨpɨriaghirɨgha irɨ.
31 Eis que tudo estava cheio de espinhos e coberto de urtigas; e o muro de pedra estava em ruínas.
32 Ezɨ kɨ dagher azenir kamɨn ganigha, nɨghnɨzir avɨribagh amua, fofozir aghuim ini.
32 Ao contemplar aquilo, eu fiquei pensando; olhei, e tirei a seguinte lição:
33 Guizbangɨra, gumazamizir amɨraziba ghaze, “A dera, kɨ tong dakuigham. Kɨ dughiar ovezimɨn tong avughsegh ikɨ mangɨ egh gɨn ua dɨkavigham.”
33 Um pouco de sono, um breve cochilo, braços cruzados para descansar,
34 Nɨ kamaghɨn damutɨ, nɨn biziba ko dagheba zuamɨra gɨvaghtɨ, nɨ gumazir onganarazibagh amimɨn mɨn otogham. Mati okɨmakɨar gumazim nɨn biziba bar da okeme.
34 e a sua pobreza virá como um ladrão, a miséria atacará como um homem armado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.